このウェブサイトは横画面には対応しておりません。
スマートフォンの向きを縦にしてご閲覧ください。

那須 CHEESE GARDEN(チーズガーデン) チーズラングドシャ 

*English follows Japanese.

以前にもご紹介した、CHEESE GARDEN (チーズガーデン)ですが、今回はこちら「チーズラングドシャ」をご紹介したいと思います。

チーズガーデンの人気商品、「御用邸チーズケーキ」はまず世界中からチーズを探す事から始め、ブレンドし、何度も試作を重ね、手仕事にこだわり生み出されたものだそう。
そんなお菓子作りのへのこだわりは、チーズケーキ以外のお菓子作りにも見受けられ、どれもこだわりの美味しいお菓子です。
「チーズラングドシャ」はホワイトチョコとチーズクリームをクッキーでサンドした三層仕立てのお菓子ですが、その薄めに焼かれたクッキーの美味しさはさることながら、クッキーのサクサク感とホワイトチョコがパリッとする食感はクセになりそうな感じです!
口に入れた瞬間に濃厚なチーズの香りがまず鼻に抜け、チーズクリームとホワイトチョコ、クッキーが口の中で三位一体となって非常に深みのある美味しい味わいになります。
これは、あればあるだけ食べてしまう、危険なお菓子。
ぜひ皆様にも食べていただきたいお菓子の1つです。
那須への旅行の際に実際店舗を訪れてみるのをまずおすすめしますが、オンラインショップでも、全国にある店舗でも購入できるのでぜひ足を運んでみてはいかがでしょうか?
CHEESE GARDEN (チーズガーデン)   https://cheesegarden.jp
「チーズラングドシャ」  10枚入り     1,250円(税込)

2019年4月25日時点


【CHEESE GARDEN: Cheese Langue de chat】
CHEESE GARDEN is the shop we presented previously, and this is about another products of them, “Cheese Langue de chat”.
Popular product of Cheese Garden, “Goyoutei Cheesecake” was created by blended cheese from all over the world. They experimented with their recipe over and over again, particularly in handmade and finally it became a product.
You can see their commitment to making sweets in others besides cheesecake. And any of those are so tasty.
Cheese Langue de chat” is three-layered by sandwiching white chocolate and cheese cream with cookies. The crispy thin cookies and the crunchy white chocolate feel habitual!
Once it is in your mouth, the scent of rich cheese comes through your nose, then the cheese cream, white chocolate, and cookies become a trinity, which creates a very deep and delicious taste.
You cannot help it because it tastes dangerously too good.
It is one of the sweets highly recommended.
It is the best that you visit the store when you travel to Nasu. But the products are available at other shops nationwide and online.
CHEESE GARDEN https://cheesegarden.jp
“Cheese Langue de chat” 10 pieces 1,250 yen (tax included)

軽井沢 ツルヤ オリジナル ジャム 「オールフルーツ ブルーベリージャム」「オールフルーツ いちごジャム」 

*English follows Japanese.
前回前々回とツルヤのお品物をご紹介してきて、まだまだおすすめのものはありますが、ひとまずは今回で最終回。
さて、大トリはツルヤでも人気の「オールフルーツジャム」です。
こちらのジャムがおすすめなのは、まず砂糖などは使用せず、原材料は果物とペクチン(ゲル化剤)以外はぶどうとレモン果汁だけ!というところです。
これなら子供がたくさんジャム塗ってー!と叫んでも罪悪感なしにあげられますよね。
「ブルーベリー」は実が大きめで、しかも柔らかく、酸味も少ないのでお子様も好きそうな味だと思います。
「いちご」は自然な甘さで、毎日食べても飽きの来ない味だと感じました。
どちらも、とても美味しく、材料も安心。
なのにお手頃な所が嬉しいです。
ご自宅用にはもちろん、お土産としてぜひおすすめのお品物です!
ツルヤ   https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
「オールフルーツ ブルーベリージャム」  289円(税抜)
「オールフルーツ イチゴジャム 」289円(税抜)

2019年4月24日時点


【Tsuruya Original Jam: “All Fruit Blueberry Jam” “All Fruit Strawberry Jam”】
Continued from the last and the second last article this is the last one in the series of Tsuruya products for now, yet Tsuruya sells lots of goods that we couldn’t show enough.
The last one is about “All Fruit Jam” that is popular in Tsuruya.
What is remarkable about this jam is that it uses no sugar but only main fruits, pectin (gelling agent), grapes and lemon juice.
Blueberry Jam” has a large fruit, is soft and low in acidity. The taste is favored by kids.
It is safe for your kids to eat a lot.
Strawberry Jam” has a natural sweetness, and you never get tired of its taste.
They are both so tasty and the components are safe.
The affordable price is also appreciated.
For yourself, or someone as souvenir, both are recommended!
Tsuruya https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
“All Fruit Blueberry Jam” 289 yen (tax excluded)
“All Fruit Strawberry Jam” 289 yen (tax excluded)

軽井沢 ツルヤ オリジナル 「くるみのたれ」

*English follows Japanese.
前回、ツルヤオリジナルのドライフルーツをご紹介しましたが、今回はツルヤオリジナルの「くるみのたれ」をご紹介したいと思います。

ツルヤは“安心・安全で美味しい”をコンセプトに商品開発を進めているだけあって、こちらの「くるみのたれ」は、アメリカ産有機くるみと国産有機醤油に有機砂糖と有機黒糖を使用。

インゲンと和えて食べてみましたが、くるみの味がしっかり感じられる深みのある味なので、まさにワンランク上の味に!

しかも、さらっとしているので野菜和えにするのにとても便利。

一緒に試食したスタッフからは、「バンバンジー風に蒸し鶏にかけたら良さそう」「豆腐にかけても美味しそう」「そばつゆと混ぜてくるみそばもいいし、そうめんのたれにも良いね」等々、次から次へと意見が出るほどで、まさに万能だれ!

あと一品欲しいけど…と悩む事の多い主婦にとっては救世主のたれである事間違いなしで、お土産として頂いたら非常に嬉しいです。

長野への旅行などでツルヤへ寄った際にはこちらの「くるみのたれ」をぜひ手にとってみてはいかがでしょう!

ツルヤ  https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
くるみのたれ  399円(税抜)

2019年4月23日時点


【Tsuruya original: Kurumi no Tare (walnut sauce)】
Tsuruya original with the dried fruits previously I presented, sells the different product, “Kurumi no Tare (walnut sauce).
Tsuruya is developing thier products based on the concept of “safe, secure and delicious”. This “Kurumi no Tare” uses walnuts made in the US, domesticaly-produced soy sauce, sugar and brown sugar which are all organic.
Green beans seasoned with this sauce gives you a deep taste of the walnuts, which is highly regarded.
The sauce is thin and light, so it matches any vegetables.
Seasoning this sauce makes any dish even better. For example, steamed chicken (it is like Bang Bang chicken!), tofu, noodles such as soba and somen.
If you want to add one more dish on the table, this sauce will help you! Highly recommended as souvenir to give someone.
If you go to Tsuruya during a trip to Nagano, why don’t you take this “Kurumi no Tare”?
Tsuruya https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
Kurumi no Tare (Walnut sauce) 399 yen (excluding tax)

軽井沢 ツルヤ オリジナル「ひとくち杏」「干し芋スティック」 

*English follows Japanese.
ツルヤは長野県を中心に展開しているスーパーマーケットで、高品質で安心安全な商品を数多くオリジナル商品として発売しています。
そんな、ツルヤでも女性に人気が高く、長野土産としても多くの方に人気のドライフルーツシリーズから「ひとくち杏」「干し芋スティック」をご紹介します。
色々な種類があるドライフルーツの中でも人気の「ひとくち杏」は半生製法でとても柔らかく、小さなお子さんやお年寄りの方も美味しくいただけると思います。
また、ひとくち食べた後にまず甘みがきますが、そのあとに酸味が来て、素材そのものの美味しさが凝縮された味を味わえるので、いつまでも口に含んでいたいと思ってしまいました。
朝食などでヨーグルトにちょこんと乗せてみたら、いつもの朝食がより贅沢で美味しい時間になること間違いなしです。
「ひとくち杏」「干し芋スティック」共に合成保存料・着色料・香料不使用なので、お土産として頂いてもママの立場としてはとても嬉しいお品物です。
今年のながーいながーいゴールデンウィーク中に長野や軽井沢に出かけた際には、「ツルヤ」で宝探しをしてみてはいかがでしょうか?
ツルヤ    https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
「ひとくち杏」   269円(税抜)
「干し芋スティック」  269円(税抜)

2019年4月22日時点


【 Tsuruya Original: “Hitokuchi An” and “Hoshiimo Stick”】
Tsuruya is a name of supermarkets developed mainly in Nagano Prefecture. They sell a lot of their original, high-quality, safe and secure products.
Hitokuchi An(Bite-sized apricot) and “Hoshiimo Stick (Dried sweet potato sticks) are their products of the dried fruit series, popular among women. They are in demand as souvenir from Nagano.
Among the various kinds of dried fruits, the “Hitokuchi An” is very soft because of semi-cooked method. It is suitable for kids and elderly.
The first bite gives you its sweetness, then the sourness comes. You can feel the original taste of the ingredients.
The way to enjoy I recommend is putting a dried apricot on yogurt for breakfast. This will make your usual breakfast time more rich and quality.
Either “Hitokuchi An” or “Hoshiimo sticks” use no synthetic preservatives, coloring agents, or fragrances.
If you visit Nagano or Karuizawa during this long long Golden Week, Tsuruya would be a great place to find a treasure.
Tsuruya https://www.tsuruya-corp.co.jp/original/
Hitokuchi An(Bite-sized apricot)” 269 yen (excluding tax)
Hoshiimo Stick (Dried sweet potato sticks)” 269 yen (excluding tax)

那須 CHEESE GARDEN(チーズガーデン) セレクション 「ビーフジャーキー」「ペンシルサラミ」「スモークキャンディ―チーズ」 

*English follows Japanese.
さて、今回は「御用邸チーズケーキ」でおなじみ那須のCHEESE GARDEN (チーズガーデン)がセレクトしたおつまみをご紹介します。
「チーズガーデン」では美味しいと思ったもの、おすすめしたいものだけを「チーズガーデンセレクション」として商品化しているようです。
今回ご紹介するのは「ビーフジャーキー」「ペンシルサラミ」「スモークキャンディーチーズ」の3種類ですが、中でも特に印象的だったのは「スモークキャンディーチーズ」でこちらは栃木の山久チーズファクトリーが製造を手掛けています。
普段食べなれているスモークチーズとは違って、まずスモークの良い香りとチーズの味の濃さが特徴的で大人ならビールとチーズの永遠スパイラルに陥るでしょう…
子供のおやつとしても最適で、うちのキッズなら一袋では足りないと思います。
「ペンシルサラミ」も、ジューシーで肉々しい感じが美味しく、ビールとともに食べたら間違いないやつです!
3種類すべて取り扱っているのは、「チーズガーデン 那須本店」と「チーズガーデン 那須ガーデンアウトレット店」の2店舗のみですので、ゴールデンウイークで那須へ足を運んだ際には、ホテルでのおつまみとして購入されてはいかがでしょうか?
2店舗のみの販売になるので、那須のお土産としても喜ばれるお品物だと思います。
CHEESE GARDEN(チーズガーデン) https://cheesegarden.jp/
「ビーフジャーキー」 700円(税込)
「ペンシルサラミ」  700円(税込)
「スモークキャンディーチーズ」  880円(税込)

2019年4月19日時点


【CHEESE GARDEN: “Beef Jerky”, “Pencil Salami”, “Smoked Candy Cheese”】
CHEESE GARDEN, familiar with the “Goyotei Cheesecake”, are selling the selection of snacks.
CHEESE GARDEN” have commercialized only items what they think is delicious and what they want to recommend as “Cheese Garden’s selection”.
Here are three types of the snacks including Beef Jerky, Pencil Salami, and Smoked Candy Cheese. Among them the most impressive one is “smoked candy cheese”, which is produced by the Yamakyu cheese factory in Tochigi.
Unlike smoked cheese, which you are used to eat, its good scent of smoke and a strong taste of cheese are remarkable. You will definitely be addicted to the combination of beer and cheese…
It’s perfect as a snack for children too. One bag will not be enough for the kids.
“Pencil Salami” is also juicy and delicious when you eat it with beer!
There are only two stores, “Cheese Garden Nasu Honten” and “Cheese Garden Nasu Garden Outlet”, selling all three types. Enjoying the snacks at the hotel would be nice when you visit Nasu during Golden Week.
Also, it will be a great souvenir from Nasu.
CHEESE GARDEN   https://cheesegarden.jp/
“Beef Jerky” 700 yen (tax included)
“Pencil Salami” 700 yen (tax included)
“Smoked Candy Cheese” 880 yen (tax included)

軽井沢高原ビール 「春限定」「オーガニック」「ベルジャンホワイト」「ワイルドフォレスト」「ナショナルトラスト」 

*English follows Japanese.
ビール好きにはお待ちかね、ようやく暖かい季節がやってきました!
今回は「よなよなエール」でおなじみの「ヤッホーブルーイング」が製造している「軽井沢高原ビール」をご紹介します。
軽井沢で過ごす時間を豊かなものにしてもらうため、軽井沢エリア限定での販売だそう。
日本ではあまりなじみのない、「エールビール」(上面発酵酵母によるビール)であるため、「ラガービール」のようにゴクゴクスッキリと飲めるものとは違い、フルーティでコクのある味わいが特徴です。
また、「軽井沢高原ビール」は原材料の一部に軽井沢産小麦の「ゆめかおり」を使用したり、収益の一部を軽井沢の自然や景観を守る活動団体へ寄付したりと軽井沢の為に貢献しているビールでもあります。
さて、商品の紹介をしましょう。
ピンクの缶の3〜5月末までの「春限定 ビール」 340円(税込)
他のビールと比べ6,5%と若干高いアルコール度数ですが、軽い飲み口でゴクゴク飲めてしまうビールで、かつ鼻に残る香りが華やかで甘く、お花見やピクニックなど外で飲みたくなるものでした。
緑の缶の「オーガニック」 278円(税込)
原料は有機栽培麦芽とホップを100%使用しています。
適度な苦みがあり、後味がスッキリしていて清涼感が感じられ、梅雨の時期や夏に飲みたくなるビールでした。
白い缶の「ベルジャンホワイト」 278円(税込)
小麦麦芽を利用したベルギースタイルの白ビールで、“オレンジピール”と“コリアンダーシード”のハーブがスパイスとして加えてある為、まずその香りが鼻に抜けるのが特徴的です。
苦味などは少なくフルーティーな感じなので、ビールがあまり好きでない方や女性におすすめです。
金の缶の「ワイルドフォレスト」  257円(税込)
高原の爽やかな気候に合わせ、コクと飲みやすさのバランスが取れた軽井沢町内一番人気のクラフトビールだそうで、ビール好きにとって一番飲みやすいビールだと思います。
ブラウンの缶の「ナショナルトラスト」  257円(税込)
ブラックモルトが醸し出す甘みとコク、まろやかな苦味のローストの香りが特徴の黒ビールです。
いずれのビールも普段飲みのビールとは違い、香りやそのフルーティな味わいが特徴的なので、ビールそのものをじっくりと味わっていただきたいお品物ですし、軽井沢のお土産としても喜ばれると思います。
これからの時期、軽井沢の緑の中で心地よい風にふかれつつバルコニーやテラスで飲んでみたくなりましたよね?
ぜひ飲みたいぜひという方は、軽井沢まで行ってみましょう!
軽井沢高原ビール https://karuizawa-kogen-beer.com/lineup.html

2019年4月18日時点


【Karuizawa Kogen Beer: “Spring Limited”, “Organic”, “Belgian White”, “Wild Forest”, “National Trust” 】
Beer lovers, the warm season has finally come!
Karuizawa Kogen Beer” is produced by “Yaho Brewing”, which is familiar with “Yona Yona Ale”.
It is sold only in Karuizawa area for people spending their quality time in Karuizawa.
Ale beer is type of beer brewed using a warm fermentation method, resulting in a sweet, full-bodied and fruity taste that is not so familiar in Japan, unlike a lager beer that can be drunk smoothly.
Karuizawa Kogen Beer contributes to Karuizawa by using Karuizawa wheat “Yumekaori” as part of its compositions and donates part of its profits to an organization that protects the nature and landscape of Karuizawa.
Here are their products.
Spring limited beer” in the pink can sold through March to the end of May 340 yen (tax included)
It has 6.5% alcohol which is slightly higher than other beers, but the beer is light, and its brilliantly sweet scent remains in your nose. Drinking outside such as cherry blossom viewing or a picnic would be great.
“Organic” in the green can 278 yen (tax included)
100% of organically grown malt and hops are used.
The beer has a moderate bitterness, a refreshing aftertaste, and gives you a refreshing feeling. It is good in the rainy season and summer.
“Belgian White” in the white can 278 yen (tax included)
A Belgian-style white beer made from wheat and malt, with fresh scent of “orange peel” and “coriander seed” herbs added as spices.
Since it is less bitter and fruity, it is light enough to drink for those who are not that strong with beer.
“Wild Forest” in the gold can 257 yen (tax included)
It is the most popular craft beer in Karuizawa town due to its great balance between richness and ease of drinking matching with the refreshing climate of the plateau. This is the best beer for beer lovers.
“National Trust” in the brown can 257 yen (tax included)
The black malt creates sweetness and richness, and the mellow bitter roast of this black beer.
Take your time to enjoy a unique aroma and fruity tastes of each of them different from the usual beer. It would also be a great souvenir for Karuizawa.
In the coming season, would you like to drink on the balcony or terrace while being touched by a pleasant breeze in the green of Karuizawa?
If you want to try these beers, you must go to Karuizawa!
Karuizawa Kogen Beer https://karuizawa-kogen-beer.com/lineup.html

秋田 なまはげの絵がおしゃれ⁉︎ 美味しいコーヒー ―「アメヤ珈琲 ドリップバック ジオパークなまはげシリーズ」

*English follows Japanese.
なまはげで有名な秋田の男鹿半島ですが、その男鹿半島の入り口、船越の男鹿観光案内所に「アメヤ珈琲」はあります。
「アメヤ珈琲」は自家焙煎で、世界に1つだけの香味を作り出すためにブレンドに力を入れているそう。
そんな「アメヤ珈琲」で人気の、男鹿のなまはげが淡いタッチで描かれたイラストが特徴のドリップバックコーヒーをご紹介したいと思います。
5パックそれぞれ、パプアニューギニア、コロンビア、タンザニア、ニカラグア、マンデリンと豆の原産国が違い、しかも伝統的な品種であるアラビカ種の豆で栽培地が特定でき、栽培や精製方法が明確だという「スペシャリティー・コーヒー」のみを使用しているとの事なので、コーヒー好きの方にはたまらない商品だと思います。
今回私はパプアニューギニア産のコーヒーを飲んでみましたが、スッキリと爽やかな喉越しが特徴的で、質の良い豆を感じさせる美味しいコーヒーでした!
何よりパッケージがおしゃれで可愛いので、コーヒー好きの方のみならず女性ウケも良さそうです。
また、パッケージの裏には男鹿やなまはげに関する事が書いてあり、秋田土産としてぴったりのものだと思いました。
男鹿観光案内所内のアメヤ珈琲で購入できるほか、ウェブストアもあります。
ウェブストアでは10パック入りのもののみの販売になりますが、こちら5パック入りのものはメール、電話での注文も受け付け可能だそうです。
アメヤ珈琲      TEL:   0185-47-7451
「ドリップバック   ジオパークなまはげシリーズ 」  5パック入り  1,000円(税込)

2019年4月12日時点


【Ameya Coffee: Drip Bag Geopark Namahage Series】
Ameya Coffee” is located in the Oga Tourist Information Center of Funakoshi, the entrance to the Oga Peninsula which is famous for Namahage in Akita.
Ameya Coffee” serves self-roasted coffee. They focus on blending to create only one flavor in the world.
A drip bag coffee is popular at “Ameya coffee” and features an illustration of Oga Namahage with a light touch.
Each of the five packs has different origins of beans which include Papua New Guinea, Colombia, Tanzania, Nicaragua, and Mandelin. Traditional coffee beans, Arabica beans are used and the cultivating and refining methods are traceable. Since the only “specialty coffee” is used, the product is outstanding for coffee lovers.
A coffee from Papua New Guinea is refreshing and smooth, which proves they uses fine beans.
The package is fashionable and cute, so it will be satisfied by not only coffee lovers but also women.
Also, on the back of the package it is written about Oga and Namahage. This will make a perfect gift of an Akita trip.
Available at the Amaya Coffee in the Oga Tourist Information Center, and online.
You can purchase only 10-pack product on the website, but the 5-pack items can be ordered by email or phone.
Ameya Coffee TEL: 0185-47-7451
“Drip Bag Geopark Namahage Series” 5 packs 1,000 yen (tax included)

秋田のご当地デザインが可愛い!ー秋田 草薙(くさなぎ)デザイン事務所 ふきん

*English follows Japanese.
今回は、秋田県にゆかりのあるデザインで手ぬぐい、ふきん、ポストカードなどを企画、制作している草薙(くさなぎ)デザイン事務所のふきんをご紹介したいと思います。
子供は怖がってしまうような、ちょっと味のあるデザインの「なまはげ」や秋田の祭り「秋田竿燈(かんとう)まつり」をモチーフにしたものなど他にも色々なデザインのものが商品としてありますが、こちらのふきん「ゆきあそび」はまるで絵本の挿絵のような可愛らしいイラストでちょっと使ってしまうのがもったいなくなりそうです。
絵柄は色が落ちにくく、細かい表現が可能なシルクスクリーン印刷だそう。
生地は綿100%のさらし生地を使用しているので、吸水性に優れ、乾きやすくて、使い心地の良い素材です。
薄くてかさばらないうえに、お肌にも優しいので、子供にハンカチやタオルがわりに持たせても良さそうな感じです。
秋田に来た際のプチお土産として喜ばれる品物だとおもいます。
こちら、秋田空港、秋田の物産会館で取り扱っている他、楽天の秋田物産振興会にて草薙デザイン事務所の商品を数点扱っています。
ご興味のある方は一度ご覧になって下さい!
草薙デザイン事務所  ふきん  「ゆきあそび 」   一枚   570円(税別)

2019年4月9日時点


【Akita Kusanagi Design Office: Fukin (dish cloth)】
Kusanagi Design Office is a company of planning and production, they design handtowels, dish clothes and postcards associated with Akita Prefecture.
There are many themes of designs, such as the “Namahage” that might be a little bit scary for children, the “Akita Kantou Festival” as a motif of a festival in Akita, and others. The towel “Yuki Asobi” has a cute illustration like a picture book illustration.
It uses silkscreen printing that the color hardly comes off and that allows detailed expression.
The fabric is made of 100% cotton, so it has excellent water absorption, is easy to dry and is comfortable to use.
Since it is thin and easy to carry, also gentle on the skin, it would be nice for your children to have it instead of usual handkerchieves or towels.
The item will be a good, small present from the trip to Akita.
It is sold at Akita Airport and the Akita product promotion center, and Akita Bussan Promotion Association handles several items from the Kusanagi Design Office.
If you are interested, please take a look!
Kusanagi Design Office Fukin(dish cloth) Yuki Asobi 570 yen par piece (tax excluded)

こだわりの栗で美味しい!ー秋田 くら吉「マロンウィッチ」 

*English follows Japanese.
くら吉は、みちのく小京都角館に店舗を構え、厳選した素材を使い工夫をこらした製法でこだわりのお菓子を提供する菓子店です。
今回はこちら、くら吉の秋田産善兵衛栗を使用した「マロンウィッチ」をご紹介します。
秋田特産の西明寺栗の中でも大粒で食味の良い優秀品種のものを善兵衛栗と呼び、鶏卵程の大きさだそう。
「マロンウィッチ」では農薬や化学肥料、燻蒸薬剤を使用せず独自の栽培方法で本当に美味しい栗を生産し続けている赤倉栗園の善兵衛栗を使用しています。
そんな善兵衛栗のマロングラッセを細かく刻み込んだものをマロンクリームに合わせ、タルト生地でサンドしたこちらの「マロンウィッチ」、口に含んだ途端ほろほろと口の中で崩れてしまうほど柔らかいタルト生地とマロンクリームの相性は抜群。
マロンクリームは甘すぎず優しい味わいで、冷やして食べるとより一層栗の味が際立ち美味しくいただけます。
秋田特産である、善兵衛栗の美味しさを皆さんにもぜひ味わってもらいたいです!
くら吉の店舗他、オンラインショップでも販売しております。
くら吉    秋田県仙北市角館町小人町38-25  TEL: 0187-52-0505
「マロンウィッチ」   5個入り    1,080円(税込)

2019年3月31日時点


【Akita Kurakichi: Marronwich】
Kurakichi is a confectionery store located at Kakunodate known as Michinoku no shokyoto, which sells fine sweets made with finely picked ingredients and a creative recipe.
This column presents Kurakichi’s “Marronwich” made with Zembe chestnuts from Akita.
Among the great Akita special products of Saimyoji chestnuts, the large and quality ones are called Zenbei chestnuts, whose size are about a chicken egg.
Marronwich” uses genuinely fine Zenbei chestnuts from Akakuraritsu Orchards. They have been produced using its original cultivation method without pesticides, chemical fertilizers, or fumigation chemicals.
Marron glace of Zenbei chestnut is cut into small pieces then marinated with marron cream and put between tart dough. A combination of tart dough, soft enough to collapse in the mouth, and marron cream is exceptional.
Maron cream is not too sweet and has a gentle taste. If you eat it cold, the chestnut taste will stand out even more.
This is an absolute specialty of Akita. Why not savoring delicious taste of Zenbei chestnuts?
Available at Kurakichi physical stores and online.
Kurakichi 38-25 Kokudatemachi, Semboku, Akita TEL: 0187-52-0505
“Marronwich” 5 pieces 1,080 yen (tax included)

ういろう 小田原「きんかんろ」 

*English follows Japanese.
以前もご紹介した、小田原のういろうですが、今回はういろうの「きんかんろ」をご紹介したいと思います。

まず、箱を開けた時にパッと花が咲いたような華やかさを感じられるほど、色鮮やかな見た目に驚かされます。

四季折々、小田原場内の草木に輝く露や、蓮の葉に転がる水の玉を表現したそう。小豆、抹茶、柚子、梅、芥子の実、胡麻の6種類の味があり、丸くて可愛い、一口サイズが嬉しい半生菓子です。

餡はとても甘さ控えめであっさりとしているので、女性なら数種類はぺろりと食べられてしまう、とても美味しい和菓子でした。

とても華やかな印象ですので、お祝いの席などのお土産やこれからのお花見の席に持参したらとても喜ばれそうですし、頂いたらとても嬉しい!です。

こちらの「きんかんろ」は地方発送もしているそうなので、ぜひホームページをご確認下さい。

ういろう    http://www.uirou.co.jp/kashi2.html
 「きんかんろ」   6個入り      800円(税抜)

2019年3月29日時点


【Odawara Uiro: Kinkanro】
This article features “Kinkanro” from Odawara Uiro that I introduced in the previous column.
When you open the box, you will be amazed by the colorful appearance like blooming flowers.
It expresses the dew shining on the trees and plants in Odawara and the dewdrops rolling on the lotus leaves.
There are six flavors including red beans, green tea, yuzu, plum, poppy seeds and sesame seeds. This cute, round-shaped half-wet confectionery are pleased because of its bite-size.
The paste inside is less sweet and light to eat them up.
Its fancy appearance will be suitable for those events such as a celebration or Ohanami the cherry blossom viewing party.
This “Kinkanro” is available on shipping. Check on their website.
Uiro: http: //www.uirou.co.jp/kashi2.html
“Kinkanro” 6 pieces 800 yen (tax excluded)

「NIPPON RICE ニッポンライス」 

*English follows Japanese.
今回は秋田県産のお米が手のひらサイズになっている、お土産にピッタリサイズの商品をご紹介します。

その名も「NIPPON RICE (ニッポンライス)」。洗わずに炊ける無洗米で、計量いらずの一合パックです。

そして美味しさ長持ちの真空パックという主婦には嬉しい商品です。

今回、胚芽米の「あきたこまち」とちょっと聞きなれない「スノーパール」を試食してみましたが、胚芽米の「あきたこまち」は玄米のような味わいでありつつ、玄米とは違って柔らかく、しかも炊く際にコツいらずでさっぱりとして食べやすかったです。これはごま塩のおむすびにしたらすごく合う!お米だと思います。

「スノーパール」は炊いた時にお米がキラキラとして本当に美味しそうに炊き上がりました。そしてほんのり甘みがあり、もちもちとした餅米のような粘り気のあるとても美味しいお米でした。

コンパクトなサイズで、パッケージもとても可愛らしいので秋田土産としてオススメの商品です。

個人的には非常食として持っておくのも良いし、キャンプに持っていっても便利だなと思います。

こちらのサイトでネット通販もしています。

NIPPON RICE   ニッポンライス    秋田の銘柄米    5袋×2セット    3,780円(税込)

2019年3月28日時点


【Akita rice-NIPPON RICE】
Palm-sized package of Akita rice is practical for a souvenir.
Its name is “NIPPON RICE”.
Wash-free rice that can be cooked without washing. One-cup package is no need to measure.
The product is vacuum-packed so that good tastes last long.
“Akitakomachi” of whole rice tastes like brown rice while the texture is soft. Also it is easy to cook without any tips.
This must be a great match with sesame salt rice ball!
When “Snow Pearl” was cooked, each rice shines and tastes really delicious.
The rice is slightly sweet and chewy like sticky rice.
The product is compact and boxed in a very cute package so that it is suitable for Akita souvenirs.
Personally, it would be useful for emergency rations, and convenient to take it to camping.
It is available on the website.
NIPPON RICE Nippon Rice Akita brand rice 5 bags x 2 sets 3,780 yen (tax included)

日本酒好きの方への秋田土産はこれで決まり!ーさかいだ「川連蒔絵 ガラスぐい呑」 

*English follows Japanese.
およそ800年ほど前から漆器作りが行われていたという、秋田県川連(かわつら)。
江戸時代には蒔絵などの技法も加わり、この地方に川連漆器(かわつらしっき)として現代まで受け継がれています。
川連漆器、蒔絵師として活躍中の若手作家が秋田をモチーフにガラスに漆を施したぐい呑みを、今回はご紹介します。
ぐい呑みは、秋田のお祭りが描かれた「秋田の祭りシリーズ」や今回ご紹介する「月見うさぎ」のある「秋田の四季シリーズ」、その他秋田犬が描かれたものなど沢山の絵柄があり、選ぶのにとても迷いそうです。
「月見うさぎ」は2羽のうさぎが並ぶ可愛らしい絵で、金色ベースの蒔絵はお酒を注ぐとキラキラ輝いて、酒器を口に運ぶたびに目でも楽しませてくれそうです。
とても良い香りの杉箱入りで、秋田モチーフの絵柄はどれも素敵で縁起物のモチーフも多いので、お土産として頂いたらとても嬉しいと思います。
ご年配の方や、やはり日本酒好きな方におすすめの秋田土産です。
食器のさかいだのホームページにて詳細ご確認下さい。
横手の秋田ふるさと村に置いてある他、電話での注文も受け付けているとのことです。
店舗「食器のさかいだ」ではホームページ上には載っていない商品も有るとのことですので、秋田旅行の際に実際足を運んでみるのはいかがでしょうか?
秋田川連蒔絵  「ガラスぐい呑み   月見うさぎ」 2,000円(税込)

2019年3月22日時点


【Akita Kawatsura Lacquer Work: Glass Gui-Nomi】
Kawatsura, Akita Prefecture, has been making lacquerware for about 800 years.
In the Edo era, techniques such as lacquer work were added, and Kawatsura Lacquerware has been passed down to the present.
A young artist who plays an active role as a Kaware lacquerware and lacquer maker, lacquered a glass, known as Gui-Nomi, with a motif of Akita.
There are too many designs to choose such as “Akita Festival Series” depicting Akita Festival, “Akita Four Seasons Series” including “Tsukimi Usagi,” that is introduced below, and others depicting Akita Inu.
Tsukimi Usagi” is a glass with a cute picture of two rabbits lined up, and the golden-based lacquer shines brightly when you pour liquor.
The product is in a fragrant cedar box, and all of the Akita motifs are wonderful and have many lucky motifs. They will be a pleasant gift.
The products are recommended for elderly and sake lovers.
Check the website of Sakaida the tableware for more details.
They are sold in the Akita Furusato Mura in Yokote and available over the phone.
At the store “Tableware Sakaida”, there are some products that are not listed on the website. Why don’t you stop by through your Akita trip?
Akita Kawatsura Lacquer Work”Glass Gui-Nomi Tsukimi Usagi” 2,000 yen (tax included)

金紋秋田酒造の梅酒 ミニボトルタイプ 

*English follows Japanese.
秋田の金紋秋田酒造が長い時間、日本酒を熟成させて作った熟成古酒「山吹」。
そんな、複雑で神秘な旨味を醸し出す熟成古酒「山吹」に梅を漬け込んでできた梅酒をご紹介したいと思います。

熟成古酒は麹の香りが消えるとの事なのですが、そのおかげで梅の香りを際立たせています。

「にごり梅酒」は開けた瞬間ふんわりと梅の香りがして、すっきりとした甘さと酸味のバランスの取れた味で、お酒の苦手な人でも飲みやすい梅酒でした。

「悠久の梅 雫 銀撰」は日本酒で作ったと思えないすっきりとした味わいで、でも口当たりの優しさは日本酒のそれで、アルコールのツンツンした感じがなく、甘すぎず飲みやすい梅酒でした。

悠久の梅 雫 金撰」は12年熟成した古酒「山吹」に高級南高梅をつけこんだ梅酒で、非常にさっぱりと飲みやすい、女性でも気軽に楽しめる梅酒です。

今回ご紹介するこちらはミニボトルタイプなので、手みやげとしてピッタリ。
100mlと一人で気軽に飲める多さなので、3種類合わせてプレゼントしたら喜ばれそうです。

秋田土産としてはもちろん、日本酒の梅酒は珍しいので一度試してみたいという方も金紋秋田酒造のホームページで取り扱っていますのでいかがでしょうか?

ホームページにない場合も電話での注文を受け付けているとの事です。

写真左から
金紋秋田酒造
「にごり梅酒 ミニボトル」100ml  420円(税別)
「悠久の梅 雫 銀撰 ミニボトル」100ml    315円(税別)
「悠久の梅雫 金撰 ミニボトル」 100ml   400円(税別)

2019年3月21日時点


【Kinmon Akita Sake Brewery: Plum Sake Mini Bottle】
Yamabuki” is an old sake from Kinmon Akita Sake Brewery, made by aging sake for a long time.
This article features plum wine made by immersing plums in the Yamabuki that creates a complex and mysterious taste.
The scent of Koji is eliminated from the sake after aged, then it emphasizes the scent of the plum.
Nigori Umeshu” has a plumy scent at the moment it is opened. With a balanced taste of clean sweetness and acidity, it is smooth even if you are not good at sake.
Eternal plum sake Shizuku Silver selection” tastes not too sweet but smooth which is refreshing and gentle unlike alcohol.
Eternal plum sake Shizuku Gold selection” is a plum wine made from 12 years old sake “Yamabuki” with high quality Nanko plums immersed in it. It is very refreshing and light enough for women to enjoy.
This mini bottle is perfect for a souvenir.
Since 100ml bottle is good for one person, a set of three types would be appreciated for a gift.
As Akita souvenirs, plum wines from Japanese sake is unique, so it is worth trying. You can find the products on the Kinmon Akita Sake Brewery website.
It is said that they accept orders over the phone even if they are not on the website.
The products in the picture from the left:
Kinmon Akita Sake Brewery
“Nigori Umeshu Mini Bottle” 100ml 420 yen (tax excluded)
“Eternal Plum Sake Shizuku Silver selection mini bottle’‘ 100ml 315 yen (tax excluded)
Eternal Plum Sake Shizuku Gold Selection Mini Bottle ” 100ml 400 yen (tax excluded)

アサコイワヤナギ 「citron+kiwi(シトロン+キウイ)コンフィチュール」

*English follows Japanese.
以前もご紹介した「パティスリー アサコイワヤナギ」のコンフィチュールを今回はご紹介したいと思います。

「citron+kiwi」レモンとキウイという組み合わせのこちらのジャムは、フルーツそのままの味で、酸味が強めなので大人のジャムと言った印象です。

パンに合わせるのはもちろんですが、チーズに合わせてみたり紅茶に入れても美味しいと思います。ステキな瓶からのぞく、綺麗な緑色はなんとも美味しそうな印象で、贈り物としてもらえたらとても嬉しい品物です。

ホワイトデーのギフトとしてもオススメですので、ぜひいかがでしょうか?

こちらは店舗のみの販売ですが、他にも何種類かのコンフィチュールがあるようなので足を運んでみてください。

パティスリー アサコイワヤナギ   「citron+kiwi コンフィチュール」          1250円(税別)

2019年3月13日時点

【Patisserie Asako Iwayanagi: Citron + kiwi confiture】
Pattisserie Asako Iwayanagi” that was introduced in the previous article, sells its original confiture.
Citron + kiwi,” the jam made with lemon and kiwi, has an original taste of fruits. Its strong acidity is suitable for adults.
It goes great with bread, as well as cheese or putting it in tea.
The beautiful green color in the pretty bottle, looks very tasty and is a very nice item for a gift.
It is also recommended as a gift for White Day.
The product is available at a store-only. Visit the store and you will find several kinds of confitures.
Patisserie Asako Iwayanagi “citron + kiwi Confiture”  1250 yen (tax excluded)

Licorne(リコーヌ)「石鹸&ソープディッシュ」 

*English follows Japanese.
マルセイユ石鹸でおなじみ、南フランスの港町マルセイユの100%植物由来成分でできた石鹸と、とてもかわいいソープディッシュをご紹介します。

ユニコーンが目印のLicorne(リコーヌ)は本物のマユセイユ石鹸を作り続けるこだわりのサヴォネリーで、自然で優しい使い心地はフランス国内のみならずヨーロッパ中にファンがいるそう。

今回ご紹介するこちらの石鹸はラベンダーの優しい良い匂いで、置いておくだけで癒される感じです。

ソープトレイもボート型でなんとも言えない可愛さで、ユニコーンの絵がまたアクセントになっています。

セットにして、ホワイトデーのギフトとしてプレゼントしたらとても喜ばれるのではないでしょうか?

Licorne(リコーヌ)のサイトの他、3月現在、駒沢のカフェ プリティシングスでも販売中。

Licorne(リコーヌ) https://www.licorne-savonnerie.jp/

MIEL OLIVE LAVENDE “CUBE” 100G  (ハニー・オリーブ・ラベンダー キューブ石鹸 100g) 972円(税込み)
SOAP TREY “BOAT”  (ボート型ソープトレイ) 2,160円(税込み) 

2019年3月12日時点


【Licorne: Soap and Soap Dish】
Licorne sells Marseille Soap which is made of 100% plant based ingredients in Marseille, the port town of southern France, and very cute soap dish.
Licorne, known for its mark of unicorn, is a savonnerie that has continued to make genuine Marseille soaps. Its natural and gentle texture is loved not only in France but also in Europe.
The soap has a pleasant smell of lavender and it feels like healing just by placing it.
The soap tray is cute with its shape like a boat, and the unicorn picture.
A set of the soap and the tray will make a perfect gift for White Day.
The products are on sale at Licorne’s website, and as of March Komazawa Cafe Pretty Things.
Licorne https://www.licorne-savonnerie.jp/
MIEL OLIVE LAVENDE “CUBE” 100G (Honey · Olive · Lavender Cube Soap 100g) 972 yen (tax included)
SOAP TREY “BOAT” (boat shape soap tray) 2,160 yen (tax included)

アサコイワヤナギ 「スイーツとコーヒーのペアリングギフト」 

*English follows Japanese.
「パティスリー アサコイワヤナギ」といえば、宝石のようなパフェで有名ですよね?そんな、今メディアで話題の「パティスリー アサコイワヤナギ」のホワイトデーにぴったりのギフトをご紹介します。

サブレとタブレットショコラ、そしてこちらのお菓子に合うコーヒーがセットになった商品。

サブレは甘さ控えめでとても軽い食感。そして口に入れたらすぐになくなってしまうかのよう。

こちらのお店で人気のタブレットショコラはノアール67,1%でカカオと甘さのバランスがちょうどよく大人向きの上品な味わいで、スッキリ酸味の効いたコーヒーにとても合いました。

値段もとてもお手頃なので、お付き合いで頂いたバレンタインなどのお返しとしてちょうど良さそうなギフトです。

もちろん私が主人からもらったとしても嬉しい品物です。この人分かってる!と思われたい男性の皆さん、ぜひいかがでしょうか?

タブレットショコラはネットショップで取扱っていますが、こちらの商品はホワイトデー期間中、実店舗のみの販売です。

また、ドリンク専任スタッフの方に相談して、選んだお菓子とそれに合うコーヒーのオリジナルのギフトセットなども作れるそう。

パティスリー アサコイワヤナギ  「 スイーツとコーヒーのペアリングギフト」  1,000円(税抜き)

2019年3月11日時点


【Patisserie Asako Iwayanagi: Sweets and coffee pairing gift】
“Patisserie Asako Iwayanagi”, is well known for gem-like parfait.
Now the shop is a topic in the media. They sell the gift for White Day.
The product is a set of sablé, tablet chocolate, and coffee which goes good with these sweets.
Sablé has less sweetness and a light texture.
It melts in your mouth once your eat it.
The popular tablet chocolate here is 67, 1% black, so the cacao and sweetness are well balanced. It tastes elegant, which is for adults. It also goes very well with a bland coffee that has some acidity.
Because the price is very affordable, the product would suit as a thank-you gift to Valentine Day.
I would be pleased if my husband gives it to me.
For all men who read this article, this may be a great chance to show how much you know about your girl. So why don’t you pick this product for her?
Tablet chocolates are sold at the online store, but this product is sold only at the physical store during the White Day period.
In addition, there is a staff dedicated to drinks. You can ask them for a good combination with sweets and coffees that match it to make an original gift.
Patisserie Asako Iwayanagi “sweets and coffee pairing gift” 1,000 yen (excluding tax)