このウェブサイトは横画面には対応しておりません。
スマートフォンの向きを縦にしてご閲覧ください。

comfort zone(コンフォートゾーン)「マスクバー パーティレディーマスク」

*English follows Japanese.
イタリアで生まれたcomfort zone(コンフォートゾーン)は世界50ヶ国以上の高級スパやサロンで利用されているブランドです。
そんなcomfort zone(コンフォートゾーン)のスペシャルケアアイテムをご紹介します。
「マスクバー パーティレディマスク」はシートマスクに新素材、バイオセルロースを使用しており水分保持性、密着性にすぐれ美容成分の浸透を助けるとの事。
また、シリコン、パラベン、鉱物油、人工着色料、動物由来成分、メチルイソチアゾリノン(防腐剤)は不使用で、環境の配慮と出来るだけ自然成分を使用しているところなどは非常に評価できる点です。
実際の使用感は、バイオセルロースの密着感が優れているので、家事をしながらでもはがれないので、色々と動きながらでもできるのはすごく良かったです。
しかも、密着性が優れているので浸透力もすごく夏場に紫外線などを浴びて乾燥していた目元の部分などだいぶ改善された感じです。
マスクをしたあとのお肌のプルプル感は、約10年ぶりくらいの感覚でした…
現在は売り切れ中で、一枚2,000円と高価なのですが、また発売されたらリピートしたいと思うほど満足感は高いので、女性への贈り物、プレゼントとして喜ばれるはずです。
comfort zone(コンフォートゾーン)には他の化粧品も発売されているのでそちらも気になっています。
ぜひ、ホームページをチェックしてみて下さい!
comfort zone(コンフォートゾーン)  https://www.comfortzone.jp
「マスクバー パーティレディマスク」   2,000円(税別)

2019年8月31日時点


【comfort zone: THE MASK BAR Party Ready Mask】
Established in Italy, “comfort zone” is a brand used in luxury spas and salons in more than 50 countries around the world.
This article features special care items of comfort zone.
THE MASK BAR Party Ready Mask uses a new material, called biocellulose in the sheet mask. It has excellent moisture retention and high adhesion which help beauty ingredients permeated.
Remarkable advantage of this product, is that it is free from silicone, paraben, mineral oil, artificial coloring, animal-derivatives, methylisothiazolinone (preservative), it is eco-friendly and uses natural ingredients.
Thanks to high adhesion of biocellulose, the mask does not come off easily even while doing household chores, moving in various ways.
Moreover, by adhering perfectly to the face, it helps active ingredients get absorbed even better to the skin. The eye area dried by ultraviolet in summer can be improved by that.
You would love it once you know the feeling of your smooth skin after applying the mask…
Although it’s currently out of stock and the price is as high as 2,000 yen each, it’s worth buying it. This product is highly recommended as a gift for someone.
comfort zone sells various kinds of cosmetics.
Please check out their website for further information!
comfort zone https://www.comfortzone.jp
“THE MASK BAR Party Ready Mask” 2,000 yen (tax excl.)

CRIOLLO (クリオロ) 「【糖質制限】スリム・クリスピー」

*English follows Japanese.
CRIOLLO (クリオロ)はフランス人パティシエ、サントス・アントワーヌのパテスリーでケーキもさることながら、夏に発売される《アイス&ソルベ》が人気です。

そんなCRIOLLO (クリオロ)からもう一つの人気商品、糖質制限シリーズの「スリム・クリスピー」をご紹介します。

CRIOLLO (クリオロ)では、糖質を制限されている方が3食の食事以外で一日に摂取してよいとされるデザートの糖質量はおよそ10gとされていて、その考えのもと「糖質制限スイーツ」を作っているとの事です。そんな「スリム・クリスピー」の糖質量は一箱あたり20gとこちらで販売する普通のクリスピーチョコと比べて約37%糖質をカットしているそう。

チョコレートそのものには砂糖を使用せずに、シリアルと乾燥クレープだけに砂糖を使って作られたこちらの「スリム・クリスピー」はクランチにしてはサクサクと軽い食感で、甘さ控えめのチョコであるのにかかわらず、しっかりとチョコの香りやコクも感じられる普通に美味しいクリスピーでした。

糖質カットだとは感じられない美味しさなので、糖質制限中の方はもちろん、ダイエット中の方、普通の方にも喜ばれる商品だと思います。本格チョコなのに、お値段も1,000円(税別)とお手頃で、ギフトとして人気の商品だそう。

健康が気になっている方へ、あるいは女性へのプレゼントとしていかがでしょうか?

CRIOLLO (クリオロ) 【糖質制限クリスピーチョコ】スリム・クリスピー (ecolecriollo.co.jp)

「【糖質制限】スリム・クリスピー」  1,000円(税別)

2019年8月29日時点


【CRIOLLO: [LOCABO] Slim Crispy】
CRIOLLO is a pastry by Santos Antoine, a French pastry chef, and popular for the ice and sorbet sold in summer as well as their cake.
“Slim Crispy” from the LOCABO(low carb) series is also one of its hot trends in CRIOLLO.
CRIOLLO has been making LOCABO confectionery based on the idea that the limit of the sugar consumption in one day besides three meals, is about 10g for those who are restricted for sugar intake.
The sugars in the “Slim Crispy” is 20g per box, which is about 37% less sugar than the ordinary crispy chocolate sold at this shop.
They use chocolates made without sugar for this product. Sugar is used only in the cereal and dried crepe. This “Slim Crispy” is crunchy and light with a slight sweetness of chocolates, which, however, has lots of flavor and rich taste. It is as tasty as ordinary crispy.
It tastes good unlike normal sugar-cut confectionery, so this product will be appreciated by people on a diet, as well as a low carb diet.
Despite of an authentic chocolate used, the price is 1,000 yen (tax excl.) which is why it is popular as a gift in the shop.
This would be an excellent gift for those who are health-conscious.
CRIOLLO https://www.ecolecriollo.co.jp/SHOP/40-0007.html
[Low Carb] Slim Crispy 1,000 yen (tax excl.)

修善寺 饅頭総本山源楽「源楽 黒米」

*English follows Japanese.
修善寺のお饅頭の専門店でもあり、修善寺にお土産屋を構える饅頭総本山 源楽から「源楽 黒米」をご紹介します。
黒米は古代米の一種で、白米に比べてタンパク質やビタミン類、そして抗酸化作用や抗炎症作用でも知られるアントシアニンを豊富に含みます。
胃腸のサポートや糖尿病にも良いとされ、東洋で古来から珍重されてきた米だそうです。
「源楽 黒米」は修善寺の農家さんが地元で育てた黒米で、300gと手のひらサイズでコンパクトなのでお土産にぴったりです。
一合のお米に対して、ティースプーン1杯程度の黒米を混ぜて炊くと、お赤飯のようにほんのり赤色になり、もちもちとした食感とほんのり香ばしい香りが楽しめます。
黒米はクセが無く甘さと香ばしさが感じられるので子供も美味しいとパクパク食べてくれ、またカレーに負けないくらいしっかりとした味なので、カレーライスに合わせるのもオススメです。
饅頭総本山源楽にて購入可能ですので、修善寺に行った際には是非お手にとってみてください。
修善寺 饅頭総本山 源楽   http://gen-raku.com/syoukai.html
「源楽 黒米」300g   648 円(税込)

2019年8月27日時点


【Shuzenji Manju Sohonzan Genraku: Genraku Black Rice】
“Genraku black rice” is a product from Manju Sohonzan Genraku, which is a specialty store of Manju also souvenir store in Shuzenji.
Black rice is a type of rice containing more protein, vitamins and anthocyanins compared to white rice. Anthocyanins are also known for antioxidant and antiinflammatory effects.
The black rice is said to be good for digestive function and diabetes, and it has been prized in the East since ancient times.
“Genraku black rice” is a black rice grown by a local farmer in Shuzenji. The bag with 300g is palm-sized and compact making it a perfect souvenir.
Cooking 1 go (a cup) of rice with 1 teaspoon of black rice makes its colour like red rice. You can enjoy the chewy texture and slightly fragrant aroma.
The fragrant black rice taste mild and sweet, so that children would like it. Since it has lots of flavor as much as curry, it will go well with curry.
It is available at Manju Sohonzan Genraku. Check the store when you visit Shuzenji.
Shuzenji Manju Sohonzan Genraku http://gen-raku.com/syoukai.html
“Genraku black rice” 300g 648 yen (tax incl.)

ヌークスフーズ 「ハニーメープル ナッツ」

*English follows Japanese.

以前の記事でもご紹介した NOOKS FOODS(ヌークスフーズ)ですが、今回はこちらの「ハニーメープルナッツ」をご紹介します。

可能な限りオーガニックな材料を使用し、着色料や保存料を一切使用していないというのは以前の記事でも紹介した通り。

そしてもう一つのこだわりは「美味しい」という事だそう。

ナッツに関して言えば、ローストを高温で短時間で行うとローコストだが、ナッツの香りやフレーバーが飛んでしまうそうで、そこでナッツごとに焙煎時間を変えたり、その日の湿度や温度ごとでローストの加減も変えるというこだわりよう。

そんなNOOKS FOODS (ヌークスフーズ)こだわりの「ハニーメープルナッツ」は口に入れてみるとナッツのパリッと砕ける食感も軽やかで、はちみつとメープルシロップの甘さとナッツの相性も抜群で、クセになる美味しさでした。

クルミ、マカダミアナッツ、ペカンナッツ、カシューナッツ、アーモンドの5種類のナッツが入っており、はちみつとメープルシロップ、塩、ラムだけのシンプル味付けでナッツ本来の味が楽しめます。

油も一切使用せずにローストしているので、ヘルシー志向の方、食にこだわった方への贈り物として最適かと思います。

オンラインショップ出店情報をご確認ください。

NOOKS FOODS (ヌークスフーズ)  http://nooksfoods.com/?mode=f10

「ハニーメープルナッツ」瓶    2,100円(税抜)

「ハニーメープルナッツ」40g  袋   700円(税抜)

2019年8月23日時点

【NOOKS FOODS: Honey Maple Nuts】

NOOKS FOODS which was introduced in our previous article, sells “honey maple nuts”.

As mentioned in the previous article, they use organic materials as much as possible and don’t use any coloring or preservatives.

And another thing they work hard on is the taste.

Typically roasting nuts at high temperature for a short time costs less, but this could also ruin the aroma and flavor of the nuts. So they change the roasting time by type of nuts, and adjust the condition of roasting nuts according to the humidity and temperature of the day.

“Honey Maple Nuts” from NOOKS FOODS is crispy, light, and tastes sweet from the honey and maple syrup which are a perfect combination.

It contains 5 kinds of nuts: walnuts, macadamia nuts, pecan nuts, cashew nuts and almonds. You can enjoy the original taste of nuts simply seasoned with honey, maple syrup, salt and lamb.

It’s roasted without using any oil, so it’s a perfect gift for those who are healthy or food-conscious.

Please check their online shop and store opening information.

NOOKS FOODS http://nooksfoods.com/?mode=f10

Honey maple nuts in bottle 2,100 yen (tax excl.)

Honey maple nuts 40g in bag 700 yen (tax excl.)

エシレ ・パテスリー オ ブール「シャレット フィユタージュ バトン」

*English follows Japanese.
フランス産発酵バター、エシレを使用した焼き菓子のお店「エシレ・パティスリー オ ブール」が伊勢丹新宿店にオープンしました。
エシレバターは優れた乳酸品の産地で知られるフランス中西部、エシレ村で生産されるクリーミーな口当たりと芳醇な香りが特徴の発酵バターです。
「シャレット フィユタージュ バトン」はエシレバターをたっぷり練りこんだフィユタージュ(折り込みパイ生地)にエダムチーズを挟んでしっかりと焼きあげた塩気のあるお菓子です。
しっかりと歯ごたえあるパイ生地で、エダムチーズの塩気とバターの深みのある香りがアクセントになってとても美味しいお菓子でした。
赤ワインやビールのおともとしても最適。
最近エシレバターはどこでも買えるようになっていますが、焼き菓子は「エシレ・パテスリー オ ブール」だけ!
手みやげとして、ポトラックパーティーの際などの持ち寄りの一品としておススメしたい商品です。
伊勢丹新宿店本館地下一階にて販売しておりますので、気になる方はぜひ足を運んでみて下さい。
エシレ・パテスリー オ ブール  https://www.kataoka.com/echire/patisserieaubeurre/index.html
「シャレット フィユタージュ バトン」 1,400円(税別)

2019年8月21日時点


【Échiré Pâtisserie Au Beurre: Charrette Feuilletage Bâton】
“Échiré Pâtisserie Au Beurre”, a baked confectionery shop that uses French fermented butter called Échiré, has opened in Isetan Shinjuku.
Échiré butter is a fermented butter with a creamy texture and a rich aroma produced in the village Échiré in the Midwest of France, which is known for producing excellent dairy products.
“Charrette Feuilletage Bâton” is a salty confectionery that is firmly baked by sandwiching Edam cheese in a Feuilletage (folded pie dough) kneaded with a lot of Échiré butter.
The pie dough was firm and chewy, and the combination of the salty Edam cheese and the deep scent of butter is very tasty.
It goes very well with red wine and beer.
There has been many places you can buy Échiré Butter recently, but the baked confectionery is available only at “Échiré Pâtisserie Au Beurre”!
As a souvenir or potluck party, this product is recommended.
It is sold on the B1 floor of the main building of Isetan Shinjuku Store. Visit if you are interested.
“Échiré Pâtisserie Au Beurre”
https://www.kataoka.com/echire/patisserieaubeurre/index.html
Charrette Feuilletage Bâton 1,400 yen (tax excl.)

ピュビケアオーガニック「フェミニン コットンシート」

*English follows Japanese.
ピュービックケア(ピュビケア)とは、女性のデリケートゾーンのケアの事で、欧米では多くの女性が実践しています。
日本ではあまり広く知られておらず、しかし実際には多くの女性がデリケートゾーンの事で悩んでいるそうです。
そこで、日本初デリケートゾーン専用の脱毛サロンの「ピュビケアサロン白金台」とオーガニックコスメメーカーがコラボしてデリケートゾーン専用のコスメが開発されました。
今回ご紹介するピュビケアオーガニック「フェミニン コットンシート」はオーガニックのコットンシートに植物成分のローションがたっぷり染み込ませてあるデリケートゾーン専用のふき取りシートです。
デリケートゾーンのph値(4〜5)に合わせたレシピで、肌バランスを保ちつつ、お肌をしっとりと潤わせてくれるそう。
生理中やお出かけの際に不快と感じた時にも、お手洗いでさっとケアができるとの事。
実際使ってみた感想は、コットンも柔らかくて使いごごちよく、クールミントの方はちょっと刺激的かなぁと思っていたら、ほんのりふわっとミントの香りで、拭いた後はさっぱりと爽快感。
デリケートゾーンのシートはないので、女子力高めの方にプレゼントしたら喜ばれそう!
個人的な話ですが、妊娠中の絶対安静の入院中にお風呂もシャワーも出来ない期間があったのですが、その時にまさにこれが欲しかった…
出産後に身体が変化して肌トラブルも多くなったりするので、妊娠中の女性へのプレゼントとして、女性の入院中の差し入れとしても非常におススメのお品物です。
お取り扱い店が数店舗ある他、オンラインショップでも購入可能です。
ピュビケアオーガニック  https://www.pubicare-organics.jp
「フェミニン コットンシート」無香料/クールミント 全2種 
各5シート入り  500円(税抜)
各20シート入り 1,500円(税抜)

2019年8月19日時点


【Pubicare organic: Feminine Cotton Sheet】
Pubic care (Pubicare) is the care of women’s private parts, which is practiced by many women in Europe and America.
It is not widely known in Japan, but many women are strugling because they don’t know how to take care of their private parts.
Therefore, “Pubicare Salon Shirokanedai,” Japan’s first hair removal salon dedicated to private part, collaborated with an organic cosmetic maker to develop cosmetics for the private part.
Pubicare organic “Feminine Cotton Sheet” is a wipe sheet for the private part. It is organic cotton sheet soaked with lotion of natural ingredients.
With a recipe it doesn’t disrupt your ph (the value is four to five) of the private part, it can keep your skin condition balanced and moisturize your skin.
Even if you feel uncomfortable during your period or when going out, you can quickly take care of yourself at restroom.
I actually used the cotton, it was soft and comfortable to use. Cool Mint had a slight scent of mint, and it was refreshing after wiping.
There are not many wipes for private part in Japanese market, so it would be a great gift to girls who take care of their skin very well.
I really wish I could have had the wipes while I was pregnant because I couldn’t take a bath or shower while being hospitalized….
After giving birth, the body of women changes and causes many skin problems, so it would be agreat gift for pregnant women during hospitalization.
The products are available at several stores and their online shop.
Pubicare organic https://www.pubicare-organics.jp
Feminine Cotton Sheet Unscented / Cool Mint All 2 types
500 yen (tax excl.) for 5 sheets
1,500 yen (tax excl.) for 20 sheets

ヌークスフーズ-NOOKS FOODS「きな粉グラノーラ」「カカオグラノーラ」

*English follows Japanese.
今回はあのザ・リッツ・カールトン東京の朝食でも提供されているというNOOKS FOODS(ヌークスフーズ)のグラノーラをご紹介します。

NOOKS(ヌークス)とは英語で「隠れたところ」「引っ込んだところという意味があり、「目には見えない部分の身体の中から健康に」といった思いからつけた名前だそうで、こちらでは可能な限りオーガニックの食材使用し、着色料や添加物は一切不使用との事。

しかも健康的でも美味しくなければ意味がないとの事で、ナッツごとに焙煎時間や温度を変えるといった同業者も唸るこだわりのローストで、非常に美味しいナッツ入りのグラノーラに仕上がっています。

カカオグラノーラ」はカカオ豆のピューレを加えて焼き上げ、仕上げにたっぷりのカカオニブ散らしたグラノーラで、シナモンの甘い香りの中にカカオニブのほろ苦さが加わり、甘さ控えな味わいはバニラアイスにのせても美味しくいただけそう!

「きな粉グラノーラ」はきな粉とハチミツで味付けしたグラノーラにメープルナッツをトッピングしたもので、きな粉の香ばしい香りと優しい甘さで、こちらは子供から大人まで誰でも美味しくいただける味です。

帰省土産としておすすめで、地方のお友達や両親に一流ホテルの朝食の味をプレゼントしてみてはいかがでしょうか?

オンラインショップ他、出店情報をご確認ください。

NOOKS FOODS(ヌークスフーズ)  http://nooksfoods.com
「カカオグラノーラ」 250g   1,620円(税込)
「きな粉グラノーラ」 250g   1,620円(税込)

2019年8月16日時点


【NOOKS FOODS: Kinako Granola & Cacao Granola】
Granola from NOOKS FOODS is served for breakfast at the Ritz-Carlton Tokyo.
NOOKS means “hidden place” and “recessed place” in English. It is named through the idea of ​​”making your body healthy from the invisible part”. They use organic ingredients as much as possible and no colorants or additives.
Healthy food could often taste awful, but not this one. They focus on the method of roasting. Nuts are roasted for adequate time at adequate temperature by the type. And those nuts make their granola even more tasty.
Cacao Granola is a granola that baked cacao bean puree and sprinkled with plenty of cacao nibs to finish. The bitterness of cacao nibs is added to the sweet scent of cinnamon. If you top with the granola on vanilla ice-cream, it would taste amazing!
Kinako Granola is a granola seasoned with Kinako (roasted soybean flour) and honey, topped with maple nuts. The fragrant aroma and gentle sweetness of Kinako would please everyone from children to adults.
They are recommended as a homecoming souvenir. Yourparents and hometown friends would love a taste of a first-class hotel breakfast.
Please check out their online shop and other stores opening.
NOOKS FOODS http://nooksfoods.com
Cacao Granola 250g 1,620 yen (tax incl.)
Kinako Granola 250g 1,620 yen (tax incl.)

Demerara Bakery(デメララベーカリー)「パルミエパイ」

*English follows Japanese.
世界大会優勝実績のあるイギリス人ベイク職人、ライアン・スメドレー氏のプロデュースしたお店 Demerara Bakery(デメララベーカリー)「パルミエパイ」をご紹介したいと思います。

ライアン・スメドレー氏の住む、イギリス コンウォールには芳醇な香りのスコーンにイチゴジャムとクロテッドクリームをのせてミルクティーと味わうクリームティーという食文化があるそう。

そんなクリームティーを味わえるDemerara Bakery(デメララベーカリー)でスコーンはもちろん有名ですが、パイ生地に紅茶を練りこんで焼かれた「パルミエパイ」は手みやげとしても最適なサイズで、手みやげを何個も買わないといけない夏の帰省時にお勧めです。

アールグレイの紅茶の味がしっかり味わえるパイで、レモンの味がちょっとしたアクセントになって甘さも控えめなので、大人のパイといった印象です。

これなら甘いものが苦手という方でも美味しくいただけると思います。

紅茶との相性はバッチリだと思うので、紅茶と一緒にプレゼントしても喜ばれるかもしれませんね。

17枚入り630円と非常にお手頃な値段も嬉しいです。

新宿ニュウマン駅ナカ店、ルミネ荻窪店、二子玉ライズ店にて購入可能です。

Demerara Bakery(デメララベーカリー)   https://mobile.twitter.com/DemeraraBakery
 「パルミエパイ」17枚入り 680円(税込)

2019年8月14日時点


【Demerara Bakery: Palmier Pies】
Demerara Bakery was established by Ryan Smedley, a British baker who won the world competition. “Palmier Pies” are one of their products.
Ryan Smedley lives in England’s Cornwall where there is the method called cream tea that is consisting of tea taken with a combination of fragrant scones topped with strawberry jam and clotted cream.
Because of that, scones are famous at Demerara Bakery for sure, but the “Palmier Pies”, made by kneading black tea in pie dough and baking, would also be a good gift for returning home.
The pie has lots of flavor of Earl Grey, and the flavor of lemon stands out in the modest sweetness. It is an aquired taste.
You would love it even if you don’t like sweets so much.
And it would make a great gift if you give the pie with black tea.
The price is 630 yen for 17 pieces, which is very reasonable.
It is available at Shinjuku station’s NEWoMan complex, LUMINE Ogikubo, and Futakotamagawa Rise.
Demerara Bakery https://mobile.twitter.com/DemeraraBakery
“Palmier pie” 17 pieces 680 yen (tax incl.)

ディズニーランド ヨックモック 「美女と野獣」ロールクッキー

*English follows Japanese.
さていよいよ夏休み!
皆さま旅行の計画を色々とたてているかと思いますが、この夏ディズニーランドへ遊びに行く予定の方にオススメのお土産を発見したので、ご紹介したいと思います。
見た目がゴージャスなこちらの缶に入ったお菓子は、ヨックモック製造の誰もがご存知シガールです。
ディズニーでヨックモックのお菓子が売っているとは知りませんでした!
ヨックモックのシガールであれば味も保証付、しかも見た目はプリンセス好きの女の子だけでは無く、他のお土産にはないシックな感じで大人も喜びそうな高級感。
お菓子の包み紙も美女と野獣のイラストが書いてあってなんとも可愛らしく、開けてみるとまるで宝石箱のようで誰もが嬉しいお土産なのではないでしょうか?
お値段もお手頃なので、ディズニーランドで是非探してみてください。
ディズニーランド  「ロールクッキー」   1,000円(税込)

2019年8月12日時点


【Disneyland Yoku Moku: “Beauty and the Beast” Rolled Cookie】
Summer vacation is here!
If you have a plan to go to Disneyland for this summer, there is an amazing souvenirs to get.
The sweets in this gorgeous can is Cigare produced by the famous confectionery, Yoku Moku.
Did you know that Yoku Moku product was sold at Disneyland?
Yoku Moku’s Cigare is what everyone knows, so the taste is guaranteed. Since the package looks luxurious, it could be a delightful gift not only for a little girls but also adults.
The cute illustration of beauty and the beast is printed on each wrapping. It looks like a jewelry box.
The price is reasonable. Find it at Disneyland.
Disneyland “Rolled cookie” 1,000 yen (tax incl.)

をかし楽市 「つぶ玉 たこ玉」「茶菓彩彩 スマイリーチーズ」「茶菓彩彩 こつぶ醤油」

*English follows Japanese.
東京下町生まれ、可愛いメッセージスタンプ柄のパッケージが可愛らしい、あられをご紹介します。
都電荒川線、荒川一中前駅近くに店舗を構えるこちら、をかし楽市さん。
米袋型の袋といい、感謝を伝えるようなメッセージといい、帰省の時のお土産としてぴったりなのではないかと思います。
今回ご紹介するのは、「つぶ玉 たこ玉」「茶菓彩彩 スマイリーチーズ」「茶菓彩彩 こつぶ醤油」味の3種類で、名前から駄菓子風の味を想像してしまっていましたが、どれも丁寧に作られた印象の美味しい味で、小さな子供からお年を召した方まで幅広く好かれる味だと思います。
特にたこ玉は、ミニチュアのたこ焼きの様で、とっても可愛い!
3つセットで1,080円とお手頃なのも嬉しいですよね。
箱入りのギフトセットもあるので、帰省のお土産や贈答品としてこちらもおすすめです。
実店舗の他、関東中心の催事場に出店されているようなのでホームページをご確認下さい。
電話、メールでの注文も受けられているようです。
をかし楽市   
「つぶ玉 たこ玉」 「茶菓彩彩 スマイリーチーズ」「茶菓彩彩 こつぶ醤油」  1袋  389円(税込)    3袋  1,080円(税込)

2019年8月9日時点


【Rakuichi: “Tsubudama Takodama” “Smiley Cheese” and “Kotsubu Soy Sauce”】
This Arare(rice cracker) was born in old town Tokyo, packed in a cute package with a message.
Rakuichi is located near Arakawa Icchumae Station on the Toden Arakawa Line.
A package like a rice bag with a message is perfect to express your gratitude to your family when returning home.
The products we introduce you are “Tsubutama Takotama”, “Smiley Cheese” and “Kotsubu Soy Sauce”. Each of them is made with care and tasty. It could be widely enjoyed from children to elderly people.
Particularly Takodama looks like miniature takoyaki. It’s very cute!
The set of three is reasonable price at 1,080 yen.
There is also a boxed gift set, so we recommend this as a souvenir or gift for your homecoming.
It is available at their own store and some food events in the Kanto area. Visit their website for details.
Ordering by phone and email is also available.
Rakuichi
“Tsubudama Takodama” “Smiley Cheese” and “Kotsubu Soy Sauce” 1 bag 389 yen (tax incl.) 3 bags 1,080 yen (tax incl.)

フランセ 「サニーミルフイユ」(期間限定品)

*English follows Japanese.
ポップな可愛いイラストのミルフィーユで有名なフランセの期間限定のミルフィーユをご紹介します。
スッキリした酸味のブラッドオレンジと甘酸っぱいラズベリーのクリームをサンドして、ホワイトチョコレートでコーティングしたというこちら「サニーミルフイユ」
陽気な夏をコンセプトにしたという事で、包装紙もパッと華やかで、箱を開けた瞬間に楽しくなる感じです!
ブラッドオレンジとラズベリーの味もしっかりと感じられ、スッキリした酸味が夏の時期にぴったりです。
一口サイズと小ぶりなので女性への手みやげとしておすすめのサイズ感でもあります。
期間限定の商品で商品がなくなり次第終了との事なので、気になる方はお急ぎください。
店頭のみの販売のようですので、各店舗にお問い合わせください。
フランセ   「サニーミルフイユ」 8個入り 1,188円(税込)

2019年8月7日時点


【Français: Sunny Mille-Feuille (Limited edition)】
Français, the shop well known for the cute illustration of Mille-Feuille, sells a limited edition of Mille-Feuille.
“Sunny Mille-Feuille” is sandwiching the cream made with blood orange and raspberry and coated with white chocolates.
The gorgeous wrapping and the delightful presentation of products are based on their concept that is sunny days in summer.
Blood orange and raspberry have lots of flavors, and they are sour and refreshing. The product is perfect in summer.
As it is a bite size, it is also recommended for women.
Since it is a limited edition, it will be sold out quickly. If you are interested, buy now!
The products are available only at their stores. Please contact each store for the stocks.
Français “Sunny Mille-Feuille” 8 pieces 1,188 yen (tax incl.)

香川県 プシプシーナ珈琲 「カフェオレベース」

*English follows Japanese.
香川県高松市にある自家焙煎のコーヒー豆屋さんである、プシプシーナ珈琲さん。
暮らしの中に猫のようにそっと寄り添えるような静かに美味しい珈琲を目指して…との事で猫ちゃんの印象的なイラストが商品の目印になっているようです。
今回ご紹介するこちら「カフェオレベース」はカフェオレベースとミルクを1:1で加えるだけで、プシプシーナ珈琲のカフェオレが自宅でも楽しめるというお品物。
早速作って見ようとキャップを開けると、丁寧にこだわって焙煎されたであろう珈琲の良い香りが!
甜菜糖が加えてあるので甘いカフェオレができますが、コーヒーのビターさも感じつつ、甘みが疲れた時にホッとする感じで美味しく頂けました。
ミルク以外にも、炭酸水と割ったり、アイスクリームにかけたりと工夫次第で用途の幅が広がるそうです。
ブルーと白の色合いも涼しげで、これからの時期の手土産や夏の帰省のお土産としても喜ばれそうです。
全国様々なセレクトショップでも販売していますが、お店のオンラインショップでも販売中です。
プシプシーナ珈琲  http://pushipushina.theshop.jp

「カフェオレベース」  1,080円〔税込)

2019年8月5日時点


【pushipushina Coffee: Cafe au lait base】
pushipusina Coffee, a self-roasted coffee bean shop in Takamatsu City, Kagawa Prefecture.
Their goal is to make calm and delicious coffee for your daily life like a cat snugging next to you. The impressive illustration of a cat looks like a symbol of the product.
Just mixing this “Cafe au lait base” and milk at a ratio of one to one, and you can enjoy cafe au lait of pushipushina Coffee at home.
As you open the cap of the product, you will be able to smell a good aroma of roasted coffee.
The product also contains sugar beets. Its sweetness in the bitter coffee would relieve your stress.
Besides milk, it can be enjoyed by various ways such as adding fizzy water or topping on ice cream.
The package with nice and cool colours of blue and white will make a gift even better for this coming season and returning home in summer.
It is sold at various select shops nationwide, and it is also available at their online store.
pushipushina Coffee http://pushipushina.theshop.jp
Cafe au lait base ¥ 1,080 (tax incl.)

宗家 源 吉兆庵 「陸乃宝珠」

*English follows Japanese.
果実の姿・形・味わいをそのまま生かした自然シリーズのお菓子で知られる 宗家 源 吉兆庵から「陸乃宝珠(りくのほうじゅ)」をご紹介します。
岡山県産のマスカット オブ アレキサンドリアを生のまま使用したお菓子です。
マスカットの外側はシャリっとするお砂糖をまとった求肥で包んであり、フレッシュなマスカットの食感と求肥のもちもちとした食感は今までにない感じでお口が楽しかったです。
また、お砂糖をまとってあるにも関わらず、甘さ控えめに感じ、自然なぶどうそのままの味が引き立ってなんとも言えない美味しさでした。
5月上旬から9月中旬の期間限定販売で、見た目も涼しげでしかも豪華なので、夏の時期の贈答品としておすすめです。
こちらは誰もが貰って嬉しいはず!
宗家 源 吉兆庵   http://www.kitchoan.co.jp/site/index.html
「陸乃宝珠」  6個入り   1,800円税抜)

2019年8月2日時点


【Soke Minamoto Kitchoan: Rikuno Hoju】
Rikuno Hoju is a product from Soke Minamoto Kitchoan, known for sweets of the natural series that remain the shape, figure and taste of the fruit as they are.
This is a confectionery made using Muscat of Alexandria from Okayama Prefecture.
The outside of Muscat was wrapped in a crunchy sugar-coated Gyuhi. The texture of fresh Muscat and the chewy Gyuhi are pleasant and delightful.
Despite being sugared, the sweetness is modest and the taste of natural grapes is quite intense.
It is on sale limited from early May to mid-September. The appearance is cool and luxurious, so it is recommended as a gift during the summer.
This whould make a nice gift for everyone!
Soke Minamoto Kitchoan http://www.kitchoan.co.jp/site/index.html
“Rikuno Hoju” 6 pieces 1,800 yen (tax excl.)