このウェブサイトは横画面には対応しておりません。
スマートフォンの向きを縦にしてご閲覧ください。

English Tea Shop クリスマス限定 「ブックスタイルホワイトアドベントカレンダー」

*English follows Japanese.

以前もご紹介したEnglish Tea Shop からクリスマス限定の商品をご紹介します。

こちらはイギリスはロンドンに本社を構える紅茶メーカーで可愛いPOPなパッケージが特徴的です。

クリスマスコレクションは特におすすめで、今回はこちらの「ブックスタイルホワイトアドベントカレンダー」をご紹介します。

紅茶はホワイトティーライチココアバニミント&マンゴーなどクリスマス限定の12種類のフレーバーが24袋入っており、ホワイトティーライチココアは質の良い紅茶にシナモンとライチの甘い香りがとてもよく合い、香りに癒やされながら美味しく頂けました。

まず見た目の可愛さは言うまでもなく、12種類のフレーバーがそれぞれに良い香りを楽しませてくれて、毎日楽しめるようになっています。

パッケージも落ち着いた色合いで、大人の女性へのプレゼントとして特におすすめのお品物だと思います。

クリスマスのプレゼントを探している方はぜひ。

伊勢丹限定のお品物のようですが、他にもクリスマス限定の可愛い商品が出ておりますので、ホームページをご確認下さい。

Englishe Tea Shop http://www.etsjapan.co.jp/index.html

「ホワイトアドベントカレンダー」 2,340円(税込)

2019年11月30日時点

English Tea Shop Christmas Limited “White Book Style Advent Calendar”

Christmas limited product is available now at English Tea Shop that we introduced before.

The tea maker headquartered in London, features a cute and eye-catching package.

Their Christmas collection is highly recommended. So we will introduce this “White Book Style Advent Calendar”.

It includes 24 bags of 12 kinds of Christmas limited flavors such as lychee and chocolate white tea, and vanilla mint and mango herbal tea. Lychee and chocolate white tea, for instance, a sweet scent of cinnamon and lychee goes well with a good quality black tea. It is tasty and healing.

It’s enclosed in a beautifully created box, and each one of 12 kinds of the flavors entertains you with a good scent every day.

The colors of the package are calm, and the item is recommended as a gift for matured women.

Buy now if you are looking for Christmas gifts.

This item is limited to Isetan, but you can also find other cute items limited to Christmas on their website.

English Tea Shop http://www.etsjapan.co.jp/index.html

White Book Style Advent Calendar 2,340 yen (tax incl.)

Nov 30, 2019

松栄堂「源氏かおり抄 花散里20本入」

*English follows Japanese.

創業約300年のお香の専門店、松栄堂から「源氏かおり抄 花散里」をご紹介します。

7センチほどのお香と簡易香立がセットになったこちらの商品は、花橘の甘く爽やかな香りでほんとうにいい香りのするお香です。

「源氏物語」の「橘の香を懐かしみほととぎす 花散里をたづねてぞ訪(と)ふ」という「花散里」の一節をモチーフにしたお香で、光源氏と花散里をイメージできるパッケージもとても素敵です。

京都のお土産としていただけたらとてもうれしいお品物だと思います。

松栄堂店舗にて購入できる他、ウェブショップでも購入可能です。

松栄堂  https://www.shoyeido.co.jp/menu.html

「源氏かおり抄 花散里 20本入」 880円(税込)

2019年11月27日時点

Kyoto Shoyeidou “Genji Hanachirusato / Field of Blossoms 20sticks”

“Genji Hanachirusato / Field of Blossoms” is an item from Shoyeido an incense specialty store that has been in business for about 300 years.

This about 7 cm long incenses with a simple incense stand, has Sweet and Fresh scent of Mandarin orange blossom.

The incense is inspired by the passage “Hanachirusato” in “The Tale of Genji.” The package is beautiful and helps you imagine Hikaru Genji and Hanachirusato.

It would be a great item to have as a souvenir from Kyoto.

It is available at the Shoyeido store and you can order online too.

Shoyeido https://www.shoyeido.co.jp/menu.html

“Genji Hanachirusato / Field of Blossoms 20sticks” 880 yen (tax incl.)

Nov 27, 2019

CHANEL ホリデーコレクション限定品「レ キャトル オンブル」4色シャドウ

*English follows Japanese.

いつの時代も女性の憧れであり続けるCHANEL、そんなCHANEL のホリデーコレクション限定品の「レ キャトル オンブル」を今回はご紹介します。

ビザンチン装飾からインスピレーションを得て作られたという、4つのビジューボタンが配されたシャドウパレットで、ピーチ、カーキ、ブラウンのグラデーションの色は単品で使っても、4つの色を重ねて使ってもどちらも使い勝手の良い色味。

何よりも、クリスマス限定の商品というだけで、女性は心躍ってしまいますよね。

ホリデーコレクション用のパッケージもとても素敵で、クリスマスに自分へのご褒美として購入するのはもちろん、誰かにプレゼントされたら、これはもう…

クリスマスの贈り物を探している方にぜひおすすめのお品物です。

CHANEL

「レ キャトル オンブル」  7,000円(税別)

2019年11月25日時点

CHANEL Holiday Collection Limited Edition “Les 4 Ombres” Multi-Effect Quadra Eyeshadow

CHANEL, always inspiring women. You would love to have CHANEL’s holiday collection limited edition “Les 4 Ombres”.

Inspired by Byzantine ornament, this eyeshadow palette is embossed with motif of bijou buttons. Four colors including peach, bronzy khaki, soft khaki, and brown are practical both individually or in layers.

Christmas limited products would be the best gift for women.

The packaging for the holiday collection is also briliant. It would make a good gift for yourself or someone at Christmas.

This item is highly recommended if you are looking for Christmas gifts.

CHANEL

Les 4 Ombres 7,000 yen (tax excl.)

Nov 25, 2019

LA GONDOLA「タラコのパテ」「オイルサーディンwithオーガニックトマト&EXVオリーブオイル」

*English follows Japanese.

年末も近づき、お呼ばれや自宅パーティーが多いそんな時期にオススメの美味しい缶詰をご紹介します。

ポルトガルでも有名な缶詰のメーカー LA GONDOLA

今回はLA GONDOLA の「タラコのパテ」「オイルサーディンwith オーガニックトマト&EXVオリーブオイル」をご紹介します。

「タラコのパテ」はタラコそのままの美味しさが詰まった缶詰で、そのままクラッカーなどに乗せても美味しいし、クリームチーズなどとあえたらまたパーティー向けの一品になりそうです。

「オイルサーディンwith オーガニックトマト&EXVオリーブオイル」は肉厚の食べ応えのあるオイルサーディンで、ニンニクやチーズを入れてぐつぐつ火にかけるだけで美味しくいただけるそうですが、オリーブオイルもとても質の良い美味しさなのでなので、それを生かしてパスタのソースにしても、また美味しいパスタの一品ができそう!

どちらの缶詰にも一切の保存料や着色料など使用しておらず、お子様でも安心していただけます。

持ち寄りパーティーの時、クリスマスの時期に頂いたらとても喜ばれるお品物だと思います。

輸入元、PORTO DO PORTOのサイトの他、取扱店ございますので、ご確認下さい。

LA GONDORA

「タラコのパテ」  864円(税込)

「オイルサーディンwith オーガニックトマト&EXVオリーブオイル」  842円(税込)

2019年11月22日時点

LA GONDOLA “Codfish Roe Pate” “Oil Sardine with Organic Tomato & EXV Olive Oil”

We introduce delicious canned foods that are recommended for the coming end of the year that is busy for visitings and home parties.

LA GONDOLA, a famous canning maker in Portugal.

What we introduce you in this article is LA GONDOLA‘s “Codfish Roe Pate” and “Oil Sardine with Organic Tomato & EXV Olive Oil”.

“Codfish roe pate” is a canned cod roe that its original taste is packed. You can enjoy it by topping on crackers, or mixing with cream cheese. It will be loved at parties.

“Oil sardine with organic tomato & EXV olive oil” is a thick and filling oil sardine. You can enjoy it simply by simmering it with garlic and cheese, but good quality olive oil also makes a tasty pasta sauce!

No preservatives or colorings are used in either can, so it is safe and secure for children.

It will be a very pleasing item for Christmas party.

Check the details and physical stores at PORTO DO PORTO, the importer’s website.

LA GONDORA

Codfish Roe Pate 864 yen (tax incl.)

Oil sardine with organic tomato & EXV olive oil 842 yen (tax incl.)

Nov 22, 2019

京都・無添加漬物 茎屋「おばんざい三種 」

*English follows Japanese.

今回は京都の茎屋から「おばんざい三種」をご紹介します。

茎屋は京都のお漬物屋で、他の店舗と比べれば創業して20年とまだまだ新しい漬物屋ではありますが、創業時から化学調味調、防腐剤などの添加物は使用せず、身体に優しいものを作るように心がげているそう。

市販のお漬物やご飯のお供などで無添加のものはなかなかないので、非常に珍しいお漬物屋さんだと思います。

そんなこだわりの茎屋さんの作る、こちら「京のおばんざい三種」は「ちりめん山椒」「昆布と椎茸の炊いたん」「緑茶と山椒の炊いたん」の3種類のおばんざいが入ったお品物になります。

もちろん、全て無添加です。

どれも山椒がピリリと聞いた一品で、無添加なので変な後味がなく優しい味わいでほんとうに美味しく、最強のご飯のお供です。

特に「緑茶と山椒の炊いたん」は緑茶のおばんざいなどはとても珍しく、京都らしいので頂いた方もとても喜ばれるはず。

使用する野菜も出来るだけ農薬や化学肥料を使わないというこちらの茎屋さんで京都のお漬物やおばんざいを買ってみてはいかがでしょうか?

気になる方はぜひ取り扱い店舗をご確認下さい。

オンラインショップでの購入も可能です。

茎屋 https://kukiya.on.omisenomikata.jp

「京のおばんざい三種」 1,000円(税込)

2019年11月20日時点

Kyoto Kukiya “Obanzai 3 Flavors”

Kukiya is a pickle shop located in Kyoto. Although the shop has been established 20 years ago, still young compared to other stores, it has never used additives such as chemical seasonings and preservatives. They have been making products that are good for the health since it was established.

The pickle shop selling additive-free pickles and accompaniment with rice is very unique in Japan.

This “Kyo no Obanzai 3 Flavors” from Kukiya contains 3 kinds of obanzai(a traditional style of Japanese cuisine native to Kyoto), “Chirimen Sansho”, “Steamed Kelp and Shiitake Mushroom”, and “Steamed Green Tea and Sansho”. ..

Of course, all are additive-free.

All of them are Sansho spiced. Since they are additive-free, they don’t leave a strange taste in the mouth and are really delicious with a gentle flavor. They are the best accompaniment for rice.

Especially, “Steamed green tea and Sansho” is characteristic because obanzai of green tea is quite unique and very Kyoto. This is highly reccomended as a souvenir.

Kukiya chooses vegetables with less pesticides and chemical fertilizers as possible for the products. It is absolutely worth eating their pickles and obanzai if you care about the health.

Check the stores if you are interested.

You can also purchase at the online shop.

Kukiya https://kukiya.on.omisenomikata.jp

Kyoto Obanzai 3 Flavors 1,000 yen (tax incl.)

Nov 20, 2019

マールブランシュ「生茶の菓」

*English follows Japanese.

以前もご紹介したマールブランシュから今回は「生茶の菓」をご紹介します。

京 宇治 白川をはじめとする厳選したお濃茶をたっぷり使い、ゆっくりと火入れをして作られたというお濃茶フォンダンショコラ「生茶の菓」

風味も食感も全て「生」の味わいを追求したというだけあって、一口食べてなめらかな口当たりと、口の中でとろけるような食感はまるで生チョコのよう。

しかもお茶の濃厚な旨味と美味しさを十分に感じられるもので、個人的には最強の抹茶チョコ!

一粒で十分な満足感を得られる贅沢なフォンダンショコラです。

なお、冷やして食べると凝縮した味の深みと食感がよりいっそう際立って美味しくいただけます。

誰にでも喜ばれる京都のお土産になる事間違いなしです。

京都に訪れた際にはぜひ店舗へ味を運んでみてください。

インターネットでも購入可能です。

マールブランシュ http://www.malebranche.co.jp

「生茶の菓」 3個入り   750円(税込)

2019年11月18日時点

Kyoto Malebranche Dark Green Tea Fondant Chocolat “NAMA CHA no KA”

“NAMA CHA no KA” is a product from Malebranche which we introduced in our previous article.

“NAMA CHA no KA” is Nama-cha fondant chocolat made by slowly baking the dough with plenty of fine dark green tea including Kyoto, Uji and Shirakawa.

The flavor and texture are both for pursuing a “raw” taste, so the smooth texture like it melts in your mouth is like ganache.

You can also savor the rich taste and deliciousness of tea. It could be the best matcha chocolate for you ever!

You would love a luxurious fondant chocolate that is satisfying with just one piece.

In addition, when you eat it cold, its rich and deep taste will be brought out even more.

This would be great gift for anyone.

Visit the store when you are in Kyoto.

It is also available online.

Malebranche http://www.malebranche.co.jp

NAMA CHA no KA 3 pieces 750 yen (tax incl.)

Nov 18, 2019

桔梗屋「桔梗信玄 餅どら」

*English follows Japanese.

信玄餅でおなじみ桔梗屋より、「桔梗信玄 餅どら」をご紹介します。

こちらは、しっとりと焼き上げたどら焼きの皮にきな粉餅とつぶし餡をサンドしたどら焼きです。

餡は少なめで、どら焼きの中に入ったきな粉餅がもちっとしていて、とろっとしていて、初めてのどら焼きの食感。

桔梗屋の焼印も可愛く、濃いめの緑茶と頂きたいお菓子です。

パッケージも可愛らしく、信玄餅のどら焼きなんて知らない方も多いと思うので、ちょっとした話のネタに、あとはばらまき系お土産にも良さそうですね。

お土産屋の他にオンラインショップでも購入可能ですので、気になる方はぜひ。

桔梗屋  http://honkan.kikyouya.co.jp

「桔梗信玄 餅どら」 ひとつ 180円(税別)

           5個入り 1,000円(税別)

2019年11月15日時点

Yamanashi Kikyou Shingen “Mochidora”

Today, we would like to introduce “Kikyou Shingen Mochidora” from Kikyoya, familiar with Shingen Mochi.

This is a dorayaki wrapped with kinako mochi and mashed bean paste in a moist baked dorayaki skin.

A small amount of bean paste and the chewy and springy kinako mochi inside the dorayaki is the texture you have never experienced with ordinery dorayaki.

This would go well with a strong green tea.

The design of branding iron and the packaging are also cute. Sharing this tasty Shingen mochi dorayaki with someone would make a good moment.

You can buy it online as well as at souvenir shops. Get it now if you are interested.

Kikyouya http://honkan.kikyouya.co.jp

Kikyou Shingen Mochidora 180 yen / piece (tax excl.)

              1,000 yen / 5 pieces in box (tax excl.)

Nov 15, 2019

七味屋本舗「おばんざいのもと」

*English follows Japanese.

京都・清水でおよそ360年前から続く、伝統あるこちら七味屋本舗

今回はこちらの七味屋本舗から「おばんざいのもと」をご紹介したいと思います。

京都で毎日いただくおかずはおばんざい(お番菜)と呼ばれ、どんな季節のおばんざいも風味が大切で、それには「京だし」がかかせないそう。

そんな「京だし」を手軽に家庭でもつくれ、京味のおばんざいを自宅でもいただく事ができるのが、今回の「おばんざいのもと」

鰹節、さば節、出し昆布、椎茸などの良質な原材料をキメの細かい粉末、顕粒状にしたそうで、しかもティーバッグなので使い易いです。

こちらでお吸い物を作りましたが、他の調味料を入れなくとも、お魚と椎茸の風味や旨味が絶妙な濃さでしっかりしていて、何よりも香りが非常に良くて美味しいので、これが京味か…とじっくりと味わっていただきました。

雑炊などにしたら、これまた上品で美味しい一品になりそうです!

これからの寒い時期のおでんやお鍋にかかせない出汁は手土産として喜ばれると思います。

京都の店舗の他、ネットの注文でも購入できるので、ぜひ。

七味屋本舗  https://www.shichimiya.co.jp

おばんざいのもと 小(10袋入り) 594円(税込)

2019年11月13日時点

Kyoto Shichimiya Honpo “Obanzai no Moto”

Shichimiya Honpo is the traditional shop that has been in Shimizu, Kyoto for about 360 years.

“Obanzai no Moto” is the products from this Shichimiya Honpo.

The daily side dishes in Kyoto are called obanzai. The flavor is important for obanzai in any season, and “Kyo-dashi” is indispensable to make it.

This “Obanzai no Moto” is an item you can easily make “Kyo-dashi” to have Kyoto-flavored obanzai at home.

High-quality materials including dried bonito, mackerel, kelp, and shiitake mushrooms are made into fine powder and granulated into a sachet that is so easy to use.

Soup I made with this product has lots of the flavor and umami of the fish and shiitake mushrooms without adding other seasonings. Above all, it is very aromatic and delicious. You will recognize Kyomi while savoring.

If you make rice porridge, it would make an elegant and tasty dish!

A soup stock will be essential for oden and Nabe stew in the coming cold season.

You can purchase it at stores in Kyoto also online.

Shichimiya Honpo https://www.shichimiya.co.jp

Obanzai no Moto  Small (10 bags)  594 yen (tax incl.)

Nov 13, 2019

マールブランシュ「茶の菓」京都・清水坂店限定

*English follows Japanese.

今回は京都から、お濃茶を使用して作られたラングドシャ「茶の菓」をご紹介したいと思います。

お濃茶とは、お抹茶には点てて飲まれる「薄茶」と練って飲まれる「濃茶」があり、一般的に「薄茶」に比べ「濃茶」は苦味や渋みの少ない上質な茶葉から作られるとのこと。

こちらの「茶の菓」がすごいのは、契約農家さんとともに最高の茶葉作りから力を入れているところ。

「茶の菓」専用のお濃茶で作られたラングドシャと独自配合して作られたホワイトチョコの組み合わせは絶妙なハーモニーを奏でます。

ひとくち食べてみると、ラングドシャのサクッとした食感の後にホワイトチョコのパリッとした気持ちの良い食感、そしてホワイトチョコのミルク感たっぷりの甘さの後にとても風味の良いお濃茶の味がきて、とっても美味しいスイーツでした。

質の良い素材とこだわりの仕上がりで、非常に満足感もあり、高級感も感じられるお菓子でもあると思います。

こちらのパッケージは京都清水坂店限定の箱で、とても可愛いらしく、これは頂けたらとてもうれしい!

これからの紅葉の時期、京都へ行く予定のある方はぜひ手に取ってみてください。

京都にある店舗の他、違うパッケージのものでしたらオンラインでも購入可能です。

マールブランシュ   http://www.malebranche.co.jp

「茶の菓」5枚入り 清水坂店限定 750円(税込)

2019年11月11日時点

Kyoto Malebranche Shimizuzaka store limited “CHA no KA”

“CHA no KA” is Langue de chat made from dark green tea from Kyoto.

There are two types of matcha, “thin tea” is prepared by bamboo whisk and “thick tea” is kneaded to make tea. Generally, “thick tea” is made of higher quality tea leaves with less bitterness and astringency than “thin tea”.

What is great about this “CHA no KA” is that they cooperate with contract farmers to make the best tea leaves.

The combination of langue de chat made with special thick tea for “CHA no KA” and white chocolate made with a unique blend creates an exquisite harmony.

The crispy texture of the langue de chat is followed by the crunchy and pleasant texture of white chocolate. Full of flavor from thick tea comes after the sweetness of white chocolate with plenty of milk and this makes it so tasty.

Fine quality ingredients and finish would give you satisfaction and classy feelings.

This package is limited to the Kyoto Shimizuzaka store and very cute, so it would make a delightful gift!

Check this item if you plan to go to Kyoto for the coming autumn leaves.

The product is available at their stores in Kyoto, and different type of package is available online.

Malebranche http://www.malebranche.co.jp

“CHA no KA” 5 pieces in package limited to Shimizuzaka store 750 yen (tax incl.)

Nov 11, 2019

TORAYA CAFE 季節限定商品「あんペースト[栗]」

*English follows Japanese.

以前の記事で「あんペースト[こしあん]」をご紹介しましたが、今回は秋の季節限定商品「あんペースト[栗]」をご紹介します。

こちらの「あんペースト[栗]」は国産とフランス産の栗、貴重な白小豆100%の白あんを使用した、贅沢なペーストです。

普通の栗のペーストだともったりと重く甘く感じる事がありますが、白あんが入っておりあまさも控えめだからかとても軽く感じられ、食べやすいです。

パンはもちろん、ヨーグルトやアイスに添えて食べても良いし、パンケーキに添えたら一気に秋のスイーツに様変わりします。

今TORARA CAFE で販売している「あんパフェ(和栗のクリーム白玉)」も白玉とアイスクリームとこのあんペーストさえあればお店の味を再現できそう!

9月20日から12月上旬までの予定での限定発売になりますので、お早めに。

販売店舗は、あんスタンド北青山店、あんスタンド新宿店、あんスタンド銀座店、トラヤカフェ青山店になります。

TORAYA CAFE https://www.toraya-group.co.jp/toraya-cafe/news/pid-3774/

「あんペースト[栗]」   864円(税込)

2019年11月9日時点

TORAYA CAFE Seasonal product “An paste [Chestnut]”

In our previous article, we introduced “An paste [Koshian]”. And this time we will introduce the autumn seasonal product “An paste [Chestnut]”.

This “An paste [Chestnut]” is a classy paste that uses domestic and French chestnuts and white bean paste made from 100% precious white azuki beans.

Ordinary chestnut paste may sometimes feel heavy and too sweet, but since this paste contains white bean paste with modest sweetness, it is very light and easy to eat.

You can enjoy it with yogurt or ice cream as well as bread, or you can put it with pancakes and it will turn into autumn sweets.

“An Parfait, Japanese chestnut cream Shiratama” is currently on sale at TORAYA CAFE. You will be able to create homemade one if you have Shiratama mochi, ice cream and this bean paste!

It will be on sale for a limited time from September 20th to early December. Buy now if you’re interested!

You can purchase at An Stand Kita Aoyama, Shinjuku Store, Ginza Store, and Toraya Cafe Aoyama Store.

TORAYA CAFE https://www.toraya-group.co.jp/toraya-cafe/news/pid-3774/

An paste [Chestnut] 864 yen (tax incl.)

Nov 9, 2019

八幡屋礒五郎(やわたやいそごろう) 「七味ごま辣油」

*English follows Japanese.

以前の記事でもご紹介している、八幡屋礒五郎より「七味ごま辣油」をご紹介したいと思います。

近年、八幡屋礒五郎は七味の原料の多くを県外産や輸入に頼っていたそうですが、長野産の唐辛子の生産に着手し、長野県産の原材料をより多く使用する事を目標にしているそう。

そんな、信州の七味ともいえる、七味唐辛子を香り高い胡麻油と唐辛子で風味と辛味を引き出した辣油にじっくりと漬け込んだというこちらの辣油。

胡麻油の香ばしさと、ピリリとした辛さが癖になる辣油で、餃子はもちろん、麺類にかけてみたり、サラダや棒々鶏にかけたりと工夫次第でいろんな料理に使えそうです。

結構辛味があるので、辛い物が好きな方への手土産として最適な辣油です。

七味とセットで差し上げてもいいかも知れませんね。

気になる方は各地取り扱い店舗ご確認下さい。

またオンラインショップでも購入可能です。

八幡屋礒五郎   http://www.yawataya.co.jp

「七味ごま辣油 55g 」   648円(税込)

2019年11月7日時点

Yawataya Isogoro in Nagano “Shichimi sesame chili oil”

“Shichimi sesame chili oil” is an item from Yawataya Isogoro, which was introduced in our previous article.

In recent years, Yawataya Isogoro has started producing peppers from Nagano to make Shichimi. They aim to use more materials from Nagano than ones from other prefctures and imports which they used to lean on.

This chili oil is made by marinating Shichimi pepper of Shinshu in aromatic sesame oil and chili oil that has the flavor and spiciness of the pepper.

The fragrance of sesame oil and the sharp spiciness of chili oil are addictive. It can be used for various dishes including dumplings, noodles, salads and Bang Bang chicken.

It tastes fairly hot, so it would be a perfect gift for someone who likes spicy foods.

It would also be pleasing if you give it with Shichimi.

Check their stores if you are interested.

Online shop is available too.

Yawataya Isogoro http://www.yawataya.co.jp

“Shichimi sesame chili oil” 55g 648 yen (tax incl.)

Nov 7, 2019

TORAYA CAFE 「あんペースト[こしあん]レギュラー」

*English follows Japanese.

誰もがご存知、和菓子の老舗 虎屋のTORAYA CAFE より「あんペースト」をご紹介します。

こちら「あんペースト[こしあん]」は丁寧に練り上げたこしあんに黒糖やメープルシロップを加えたものです。

パンにつけていただきましたが、甘すぎず、メープルシロップや黒糖の風味も感じられるすっきりとした甘さでとても食べやすく美味しかったです。

アイスクリームやヨーグルトに添えてみたりとパンに塗るだけでなく色々な食べ方があるようで、牛乳に入れるのもおすすめだそうです。

ペーストとはいえ老舗店のあんこなので、幅広い年代の方に喜ばれるお品物ではないでしょうか?

ちょっとした手土産として、おすすめです。

あんスタンド銀座店、あんスタンド北青山店、あんスタンド新宿店、TORAYA CAFE 青山店にて取り扱いのほか、オンラインショップでも購入可能です。

TORAYA CAFE https://www.toraya-group.co.jp/toraya-cafe/

「あんペースト[こしあん]レギュラー」 1,080円(税込)

2019年11月5日時点

TORAYA CAFE “An Paste [Koshian: Pureed Azuki Bean Paste] regular”

TORAYA CAFE is a long-established store well known for Japanese confectionery. We will introduce you their item named “An Paste.”

“An paste [Koshian]” is pureed Azuki bean paste mixed with brown sugar and maple syrup.

Spreading it on bread, it tastes less sweet, light and refreshing with the flavor of maple syrup and brown sugar.

Besides bread, there are various ways to enjoy it, such as putting on ice cream or yogurt, also recommended to put in milk.

Even though it’s a paste, it’s a product from the long-established store, people at all ages will appreciate.

Recommended for a small gift.

It is available at An Stand branches in Ginza, Kita Aoyama, Shinjuku, and TORAYA CAFE Aoyama store. You can also shop online.

TORAYA CAFE https://www.toraya-group.co.jp/toraya-cafe/

“An Paste [Koshian: Pureed Azuki Bean Paste] regular” 1,080 yen (tax incl.)

Nov 5, 2019

十勝菓子工房 菓音 クッキー「秋の実りと仲良しリス」

*English follows Japanese.

基本は十勝産の小麦、バター、卵と北海道産の甜菜糖を使って無添加のお菓子作りをしているという十勝菓子工房 菓音から可愛いアイシングクッキーをご紹介します。

まずクッキーを一口食べて思ったのは、バターの味とコクが感じられるとても美味しいクッキーだったという事です。

アイシングが薄いので、アイシングにありがちな砂糖の甘さがガツンと来るような感じはなく、最初にクッキーの美味しさを味わった後に優しい甘さを感じるのでアイシングクッキーだと言うことを忘れてしまうほど。

美味しさの秘密は小麦、バター、牛乳や卵だけでなく、蜂蜜やクリームなどの副原料も十勝産を使用して、生産現場へ訪れ、納得のいく材料でお菓子を作るという姿勢にあるかも知れません。

原材料が安心できる素材を使っていて、かつ美味しいと言っただけでなく、まず何よりもその可愛らしさに目を奪われてしまうので、ぜひ手土産としておすすめします。

お子さんのバレエやピアノの発表会のお礼の品として、プレゼントに添える一品として…ぴったりのお品だと思います。

伊勢丹新宿店、カフェ エ シュクレで取り扱っているそうです。

種類は異なりますが、伊勢丹オンラインでも販売中です。

可愛らしいプレゼントをお探しの方、ぜひ。

十勝菓子工房 菓音  http://www.kita-kanon.jp/kanon/

アイシングクッキー「秋の実りと仲良しリス」 896円(税込)

2019年11月3日時点

Tokachi sweets atelier KANON: Icing cookies “Aki no Minori to Nakayoshi Risu (Autumn Crop and Good Friend Squirrel)”

Lovely icing cookies are products of Tokachi sweets atelier KANON. They produce additive-free confectionery using wheet, butter, and eggs from Tokachi and beet sugar from Hokkaido.

The first thing you will notice after a bite of cookies is the rich taste in butter.

Since the icing part is thin, you won’t feel the strong sweetness of sugar that is very common in normal one. You will feel the gentle sweetness after savoring a tasty cookie part, this is not like a feeling from ordinery icing cookies.

The secret of deliciousness is ingredients from Tokachi including wheat, butter, milk and eggs, also the subsidiary ingredients such as honey and cream. Or it may be attributed to their spirit, making sweets with fine ingredients only after they confirm quality of them by visiting production sites.

The cookies use safe ingredients also they are tasty. But what’s fascinating is their cute appearance. It’s highly recommended as a souvenir.

It could be a thank-you gift for your child’s ballet or piano recital, or a supplemental item for another gift.

The product is available at cafe & sucre in Isetan Shinjuku store.

Their other products are also on sale at Isetan Online.

Buy now if you are looking for an adorable gift.

Tokachi sweets atelier KANON http://www.kita-kanon.jp/kanon/

Icing cookies “Aki no Minori to Nakayoshi Risu (Autumn Crop and Good Friend Squirrel)” 896 yen (tax incl.)

Nov 3, 2019

桔梗屋「プレミアム桔梗信玄餅吟造り」

*English follows Japanese.

今回は信玄餅で有名な桔梗屋から、原材料にこだわった「プレミアム信玄餅吟造り」をご紹介します。

こちら、プレミアムな信玄餅はお餅の甘さを抑え、きな粉には極上の丹波種の黒大豆を使用しているそう。

また、蜜は黒蜜に国内産のアカシアからとれた蜂蜜を加え、コクのあるまろやかな蜜に仕上げたとのこと。

信玄餅大好きで、見かけたらすぐ買ってしまうくらい信玄餅には並々ならぬ思い入れがあるのですが、こちらの「プレミアム信玄餅吟造り」、まあ普段の信玄餅と違ってびっくりです。

まず、甘さが抑えてあり、蜜もすっきりとした甘さなので、黒豆のきな粉の香ばしさと美味しさが際立ち、それぞれの素材の良さを味わえます。

そして、普通の信玄餅と比べてすっきりとした味わいなので、どちらかというと、大人が好みそうな味です。

定番の信玄餅ですが、こちらの「プレミアム信玄餅吟造り」は美味しい上に高級感もあるので手土産にしたらとても喜ばれるはずです。

山梨県内直営店舗、甲斐の味くらべ、かぶとや、談合坂SA上りにて購入可能です。(オンラインショップもあり)

桔梗屋  http://honkan.kikyouya.co.jp

「プレミアム桔梗信玄餅吟造」12個入り 2,400円(税別)

Yamanashi “Premium Kikyou Shingen Mochi Ginzukuri”

“Premium Kikyou Shingen Mochi Ginzukuri” is made with carefully selected ingredients by Kikyouya, well known for Shingen Mochi.

This contains the moderate sweetness of the mochi and uses the finest Tanba black soybeans for Kinako flour.

In addition, the sugar syrup was made by mixing honey from domestic acacia and brown sugar syrup to make the taste mellow.

I’m Shingen mochi lover, and I have extraordinary feelings about Shingen mochi like I buy it whenever I find it. This “Premium Shingen mochi ginzukuri” suprised me in a different way from the usual Shingen mochi.

First of all, the mochi is less sweet than the usual one, and the brown sugar syrup has a refreshing sweetness. That brings out the aroma and taste of the black soybean flour, and you can enjoy the original taste of the fine ingredients.

And it has a light taste compared to normal Shingen Mochi, so it’s more like for adults.

Shingen Mochi is standard, but this “Premium Shingen Mochi Ginzukuri” is tasty and classy so if you give it to someone it would be pleased.

You can purchase it at the corporate-owned stores in Yamanashi, Kai no Aji Kurabe, Kabutoya, and at Dangozaka SA. Also available online.

Kikyouya http://honkan.kikyouya.co.jp

“Premium Kikyou Shingen Mochi Ginzo” 12 pieces in box 2,400 yen (tax excl.)