このウェブサイトは横画面には対応しておりません。
スマートフォンの向きを縦にしてご閲覧ください。

京都 八起庵「やき鳥焼」

*English follows Japanese.

1970年、鴨川に面した京都丸太町に川西満佳が一代で築き上げた鳥料理専門店「京の鳥どころ 八起庵」。

料理の用途や時期に応じて、大将みずから鶏・鴨を吟味し、独自の技法で熟成させ、旨味を凝縮させているとのこと。

そんなこだわりの鳥料理専門店、八起庵より「やき鳥焼」をご紹介します。

やき鳥焼」はあらかじめ味付けされている鶏肉なので、取り出して焼くだけの主婦には嬉しい商品です。

大きめに切られた肉は柔らかく、しかも弾力のある歯ごたえで食べごたえがあり、中から溢れる鶏肉の旨味はさすが鳥専門店nのお肉という感じでした。

これは頂いたら非常に嬉しい!

あらゆる世代に喜ばれそうな商品です。

ご購入は催事や店舗への電話、faxで受け付けているそうです。

八起庵 https://www.hachikian.com

やき鳥焼き」  1,500(税別) 【発送の場合はプラス送料】

                                                (2020-1-15現在)

Kyoto – Hachikian “Yakitori-yaki”

In 1970, Mitsuka Kawanishi opened a bird meat cuisine restaurant called “Kyoto no Toridokoro Hachikian” in Marutamachi facing the Kamo River in Kyoto,

Depending on the type of dish, the head chef chooses the best chicken and the best duck in the season and matures them with his own technique to condense the umami flavor.

“Yakitori-yaki” is a dish of Hachikian, the finest bird meat cuisine restaurant.

Yakitori-yaki is pre-seasoned chicken, so it’s very easy to cook.

The chunky chicken is tender and chewy, and the juicy umami coming out of the chicken is just amazing.

This is definitely something everyone will love!

You can purchase it at event halls, by phone and fax to the restaurant.

Hachikian https://www.hachikian.com

Yakitori-yaki 1,500 (tax excl.) [extra charge in delivery]

Jan 15, 2020

東京 パレスホテル東京「山本海苔店 のりチップス 玄米」

*English follows Japanese.

以前もご紹介したパレスホテル東京のペストリーショップから今回は「のりチップス」をご紹介します。

今回ご紹介する「のりチップス 玄米」は創業1849年の山本海苔店のもので、こちらのパッケージはパレスホテル限定品です。

香り豊かな上質の海苔に玄米をまぶして、2枚あわせの短冊形に仕上げたのりチップスは、パリパリッとした歯ごたえがクセになる感じで、玄米の香ばしさもとっても美味しいです。

うちにあったら、次から次へと口に運んでしまいそう…

おつまみとして、ビールにも合いそう!

そんな「のりチップス 玄米」はちょっとした手土産として非常に喜ばれる品物だと思います。

パレスホテル東京のペストリーショップにて購入可能です。

パレスホテル東京 https://www.palacehoteltokyo.com/restaurants-bars/sweets_deli/

「のりチップス 玄米」  750円(税別)

2020年1月13日時点

Tokyo – Palace Hotel Tokyo “Yamamoto Noriten Nori Chips Brown Rice”

“Nori Chips Brown Rice” is a product from Yamamoto Noriten, founded in 1849. And this package is limited edition at Palace Hotel Tokyo mentioned in our previous article.

Nori Chips are strip-shaped, fine fragrant seaweed sprinkled with brown rice. They are crispy and crunchy, and they have the rich aroma of brown rice.

This taste and texture are so addictive!

It also goes well with beer.

“Nori Chips Brown Rice” will be pleasing as a souvenir.

It is available at the Pastry Shop in Palace Hotel Tokyo.

Palace Hotel Tokyo https://www.palacehoteltokyo.com/restaurants-bars/sweets_deli/

Nori Chips Brown Rice 750 yen (tax excl.)

Jan 13, 2020

博多 椒房庵(しょぼうあん)「辛醬(しんじゃん)」

*English follows Japanese.

茅乃舎のだしでおなじみ久原本家の椒房庵から、今回は万能のピリ辛だれをご紹介します。

ご紹介する「辛醤(しんじゃん)」は 椒房庵独自配合のうまみ、酸味、辛みの3種のバランスが絶妙な辛みだれで、炒めものの味付けや唐揚げの下味として、唐辛子や豆板醤の代わりにもなるたれです。

今回は豚肉とピーマンの炒め物にからめていただきましたが、このたれひとつで美味しい料理が一品出来ちゃうのにまず感動。

そして、うまい!

結構辛みがありますが、くせになる辛さで、辛いものが好きな方は絶対好きな味です。

ラーメンや鍋に加えてみるのもおすすめの食べ方です。

店舗の他、ネットショップでも購入可能です。

椒房庵 https://www.kubara.jp/shobouan/hakata-aji/seasoning/535800/

「辛醤」  185g 540円(税込)

2020年1月10日時点

Shobouan, Hakata “Shinjan”

Shobouan belonging to Kubara Honke, which is famous for the dashi stock of Kayanoya, will help your cooking time with an all-purpose spicy sauce.

“Shinjan” is a spicy sauce blended with an exquisite balance of three tastes including umami, sourness, and spiciness. It works for finishing stir-fry and preparing Karaage, also can be alternative seasonings like chili pepper or chili bean sauce.

It’s quite spicy, but addictive, and those who like spicy foods definitely would love it.

Adding it to ramen or hot pot will help make it even tasty.

Available at stores and online.

Shobouan https://www.kubara.jp/shobouan/hakata-aji/seasoning/535800/

Shinjan 185g 540 yen (tax incl.)

Jan 10, 2020

東京 八木長本店「かつおせんべい」

*English follow Japanese.

1737年に創業、東京日本橋で都内の有名料亭や割烹店に出汁の材料である最上の羅臼昆布や鰹節などを提供しているというこちら 八木長本店の名物、「かつおせんべい」をご紹介します。

「かつおせんべい」はいか、たこ、鰹節などの材料で作られており、鰹節の美味しさを多くの人に知ってもらいたいという思いからできたお煎餅だそう。

パリッとひとくち口に入れると、雑味のない鰹節のおいしい出汁の味と、いかやたこの海鮮の旨みがいっぱいに広がり、個人的にはビールをくいっと飲みたくなりました。

つまみとして、最高!

大人の男性が絶対に好きな味でもありますが、硬めで食べごたえがあり、噛んでいると旨みもすごく出てくるので、子供も好きな味だと思います。

差し入れの品として、お酒好きな方への手土産としておすすめです。

小分けタイプのミニサイズもあり、ばらまき系のものとしても最適です。

八木長本店 https://yagicho-honten.tokyo/?ls=ja

「かつおせんべい」 150g 875円(税込)

「かつおせんべいミニ」 1枚×2袋 179円(税込)      

2020年1月8日時点

Yagicho Honten, Tokyo “Katsuo Dried Bonito Crackers”

“Katsuo Dried Bonito Crackers”, a specialty of Yagicho Honten, which was founded in 1737 in Nihonbashi, Tokyo and provides the best ingredients for soup stock such as Rausu kelp and bonito flakes to famous restaurants in Tokyo.

Katsuo Dried Bonito Crackers is a rice cracker made from squid, octopus, and bonito flakes, with the desire to spread the tasty flavor of dried bonito flakes to everyone.

Crispy texture and the good dashi of dried bonito flakes and the umami of octopus and squid spread in your mouth.

It will be the best partner with beer and other alcohol.

It has hard and chewy texture, the umami comes out very well by every bite.

It is recommended for those who like alcohol.

Individual packs will be useful if you want to give many people.

Yagicho Honten https://yagicho-honten.tokyo/?ls=ja

Katsuo Dried Bonito Crackers 150g 875 yen (tax incl.)

Katsuo Dried Bonito Crackers mini 1 piece x 2 bags 179 yen (tax incl.)

Jan 8, 2020

奈良 龍美堂 「行法味噌」

*English follows Japanese.

お水取りで有名な東大寺二月堂の南向かいに、今回ご紹介する東大寺二月堂茶所 龍美堂 はあります。

参詣の際の休憩所として、200余年の歴史のある茶釜で沸かしたお茶や、わらび餅、おはぎなどの甘味を食べることができます。

また、東大寺二月堂で行われるお水取りの行法の際の荒行をするこもりの僧たちが食し、行力(ぎょうりき)を増したという東大寺に古くから伝わるの行法味噌を販売しているのもこちらの「龍美堂」です。

行法味噌は、大豆や牛蒡で作ったおかず味噌で、お茶漬けや田楽、温かいご飯にのせて食べるのがおすすめだそう。

こんにゃくの田楽にして食べてみましたが、味噌が濃厚で大豆がごろっと入っていて食感も良く、こんにゃくと最高にマッチして美味しくいただけました!

奈良でのお土産以外にも年配の方や実家の手土産などにおすすめです。

奈良・龍美堂の店舗の他、オンラインショップでも購入可能です。

龍美堂 https://www.gyohomiso-shop.comhttps

行法味噌  90g 780円(税込)

2020年1月6日時点

Ryubido, Nara “Gyoho Miso”

Ryubido, Todaiji Nigatsudo Teahouse is located south of Todaiji Nigatsudo, which is famous for Omizutori.

Omizutori (お水取り) is one of a series of events called Shunie (修二会), held annually from March 1 to 14 at Todaiji Temple for over 1250 years. Nigatsudo refers to the second month of the lunar calendar, when Omizutori has been held.

The teahouse serves sweets such as warabi mochi and ohagi as a rest area for worshipers with the tea boiled in a pot which has a history of more than 200 years.

And “Ryubido” sells Gyoho Miso, the traditional miso of Todaiji Temple. In the past, the monks ate this miso to increase their power while undertaking the discipline during Omizutori at Todaiji Nigatsudo.

Gyoho Miso is made from soybeans and burdock roots, and it goes very well with rice.

It is recommended as a souvenir from Nara for elderly people.

It is available at Ryubido store in Nara and online.

Ryubido https://www.gyohomiso-shop.com

Gyoho Miso 90g 780 yen (tax incl.)

Jan 6, 2020

愛媛海産 「瀬戸内 鯛めし」「瀬戸内 蛸めし」

*English follows Japanese.

今回は年始におすすめ、紅白の紐のパッケージもおめでたい!貰って嬉しい炊き込みご飯の素をご紹介します。

愛媛海産は、愛媛県、瀬戸内海で獲れた新鮮な食材を生かしたおつまみや炊き込みご飯の素などを作っています。

「瀬戸内 鯛めし」は瀬戸内海産天然真鯛、伊予名産の松山あげ、骨が無いので炊飯器で炊くだけで簡単に鯛めしが作れるセットで、「瀬戸内 鮹めし」も瀬戸内海産の真蛸を食べやすい一口大にし、シンプルに味付けしてあるので、炊飯器で炊くだけで簡単に鮹めしが作れます。

どちらも化学調味料、保存料を使わず、だしにこだわった炊き込みご飯の素です。

ぱくっと一口食べたら、出汁の香りと味が一瞬で口の中に広がり、鯛や鮹の味は言わずもがな、とっても満足感高いお品物でした!

研いだお米に材料を入れて炊くだけの簡単さと常温で長期保存可能なところが嬉しいポイントです。

年始のご挨拶にも、何かのお祝いの時にも嬉しい手土産となるでしょう。

オンラインショップでも購入可能です。

愛媛海産 http://www.kurushima.co.jp

「瀬戸内 鯛めし」   1,080円(税込)

瀬戸内 鮹めし」   1,080円(税込)

2020年1月4日時点

Ehime Kaisan “Setouchi Tai-meshi” and “Setouchi Tako-meshi”

For celebrating this new year, the red and white string package containning mixed rice flavors would make a great gift.

Ehime Kaisan produces snacks and seasonings of mixed rice using fresh ingredients caught in the Seto Inland Sea, Ehime Prefecture.

Setouchi Tai-meshi (mixed rice with sea bream) is a set of natural sea bream from the Seto Inland Sea, Matsuyama Age (thinner deep fried tofu) from Iyo. The sea bream has no bones, so it is easy to cook mixed rice with a rice cooker. And Setouchi Tako-meshi (mixed rice with octopus) contains octopus cut in a bite-size and it is simply seasoned, so this one also can be cooked effortlessly.

Both are the flavors of mixed rice using no chemical seasonings or preservatives and with fine Dashi.

In the moment you have it in your mouth, the aroma and taste of the dashi spread in an instant, needless to say, the taste of sea bream and octopus are awesome.

What’s good about these items are that it is easy to make just putting the ingredients with rice in a rice cooker, also that it can be stored for a long time at room temperature.

It will be a great souvenir for New Year’s greetings and celebrations.

It can also be purchased at the online shop.

Ehime Kaisan http://www.kurushima.co.jp

Setouchi Tai-meshi 1,080 yen (tax incl.)

Setouchi Tako-meshi 1,080 yen (tax incl.)

Jan 4, 2020

ヨックモック青山本店限定品「6Bonheurs(シボヌール)」

*English follows Japanese.

今回はヨックモックから「1日6度の幸せな時間」をテーマに作られた焼き菓子をご紹介します。

「6Bonheurs (シボヌール)」は“6つの幸せ”という意味そのまま、サブレエピス、サブレノワゼット、クールフレーズ、サブレナチュール、ディアマンショコラ、ビスキュイサレといった6種類の焼き菓子が入った缶入りお菓子です。

しかも、青山本店限定品!

6種類それぞれに、サクサク、しっとり、塩気、苺味、チョコなど、食感や味に個性がありそれぞれに楽しめます。

個人的にはクールフレーズ(ハート型のもの)という苺パウダーを練り込んだクッキーが、甘酸っぱい味が何とも言えない美味しさで、ちょっとしたコーヒーブレイクが幸せのひと時になりました。

そして、時間をモチーフにした缶のデザインも可愛いらしく、帰省の時期の手土産やちょっとしたプレゼントとしてとても良さそう!

ご購入はヨックモック青山本店まで。

ヨックモック https://www.yokumoku.co.jp/products/6189/

「6Bonheurs (シボヌール)」 2,700円(税込)

2019年12月30日時点

Tokyo Yoku Moku Aoyama Main Store Limited Edition “6 Bonheurs”

Yoku Moku sells a baked sweet themed “6 times of happiness a day”.

6 Bonheurs meaning “six happiness”, is a canned confectionery that contains 6 types of baked goods such as sablé épice, sablé noisette, coeur fraise, sablé nature, diamant chocolat, and biscuit salé.

This is only available at the Aoyama main store!

Each of the 6 flavors has its own unique texture and taste, such as crispy, moist, salty, strawberry flavor, and chocolate, and you can enjoy each one of them.

Coeur fraise, the heart-shaped cookie kneaded with strawberry powder has a sweet and sour taste. It is recommended for a little coffee break and that makes you happy.

Also, the can designed with the motif of time is cute, and it will make a very good souvenir or gift when you visit your parents.

Purchase at Yoku Moku Aoyama Main Store.

Yoku Moku https://www.yokumoku.co.jp/products/6189/

6 Bonheurs 2,700 yen (tax incl.)

Dec 30, 2019

山形 こめやかた「杵つき 女もち」

*English follows Japanese.

山形の村山市にある創業百余年のお米屋であり、農家であり、ゲストハウスも経営する“こめやかた”

こちら“こめやかた”の田んぼや畑では「さくらんぼ酵母」を使用したオリジナル有機肥料を用い、土づくりからこだわって農作物を作っているとのこと。

そんなこだわって、愛情を込めて作られた餅米を、スタッフの方が臼と杵でよいしょよいしょと餅つきして丸めた「杵つき 女もち」をご紹介します。

年末のみの特別販売ですが、一年を通して販売してもらいほどの美味しさです。

やはり杵つき餅のせいか、きめが細かくよく伸びる餅はまるでつきたてのようで、口当たり滑らかでほんとに美味しい!

山形の味、納豆と醤油、ねぎに絡めて食べる「納豆餅」が1番のおすすめの食べ方だそう。

お正月にぜひ食べたい、さしあげたい手土産です。

販売店などはこめやかたFacebook をご確認ください。

こめやかた https://komeyakata.com/

「杵つき 女もち」 オープン価格

2019年12月27日時点

Yamagata Komeyakata “Onna Mochi”

Komeyakata is a rice shop, farmer, and guesthouse owner in Murayama City, Yamagata, which has been in business for over 100 years.

In the rice fields and crop fields of “Komeyakata”, the original organic fertilizer using “cherry yeast” is used, and the crops are grown with well prepared soil.

“Onna Mochi” is made by pounding mochi rice made with love, and then rolling it into a ball and flattening it.

It’s a special sale only at the end of the year, but it’s delicious enough to be sold all year round.

Perhaps because of the pounded mochi, the mochi is finely textured and stretchy like freshly made mochi also it is smooth and really tasty!

Eating it with Yamagata’s taste, natto, soy sauce, and green onions, which called”natto mochi” is the most recommended way.

This will make the best souvenir on New Year’s Day.

Check Komeyakata on Facebook for shops.

Komeyakata https://komeyakata.jimdofree.com

“Onna Mochi” open price

Dec 27, 2019

大島酒造 「肥前大島 梅酒」

*English follows Japanese.

お正月の喜ばしい時期にぴったりの美味しくて華やかな梅酒をご紹介します。

以前にもご紹介した長崎県西海市の大島酒造で作られたこちらの「肥前大島 梅酒」は紀州の梅原木を大島に移植し育てた梅を原料に、こちらの酒造の麦焼酎で作られたものです。

完熟梅のような芳潤な香りで味も濃く、甘みもほどよいので苦いお酒が苦手な人でも美味しくいただけるお酒です。

ラベルの紅白の梅のデザイン、梅酒自体の色の鮮やかさからも分かるように、おめでたい席などにぴったりのお酒です。

お正月の席などでの食前酒としてあったら嬉しいお品物です。

生産数量が限られていてホームページには載っておりませんが、お問い合わせの上販売も可能とのことです。

大島酒造 http://www.oshima-shuzou.co.jp

「肥前大島 梅酒」  1,000円(税別)

2019年12月25日時点

Nagasaki Oshima Shuzou “Hizen Oshima Umeshu”

Delicious and gorgeous Umeshu will be a perfect drink for the New Year.

“Hizen Oshima Umeshu” was made at Oshima Shuzou in Saikai City, Nagasaki, which was introduced in our previous article. It is made from the plums grown in Oshima by transplanting logs from Kishu, and the barley shochu from this sake brewery.

It has a rich aroma like ripe plums, a strong taste, and a moderate sweetness. You can enjoy it even if you can’t drink much alcohol.

The label with the red and white plums and the vivid color of the umeshu itself match for celebrations.

It will please you as an apéritif at New Year’s party.

Although the product is not on their website because the quantity is limited, inquire for purchase.

Oshima Shochu Brewery http://www.oshima-shuzou.co.jp

Hizen Oshima Umeshu 1,000 yen (tax excl.)

Dec 25, 2019

NEROLILA Botanica(ネロリラ ボタニカ)「リセットクリアージェルオイル(クレンジング)」

*English follows Japanese.

ネロリラ ボタニカはメイクアップアーティストの早坂香須子さんと表参道のスパやカフェで有名なシンシア・ガーデンが出会い誕生したスキンケアブランドで、こちらの化粧品は自然農法や有機農法で育ったオーガニック植物エキス、海底泥や湧水などを主成分とし、化学由来成分は未使用です。

今回ご紹介する「リセットクリアジェルオイル」は加温効果を持つ植物(ゆず、オレンジ、マジョラム、ハッカ、ホーリーバジル)と、吸着効果のある4種のクレイ(マイカ、モンモリナイト、カオリン、粘土)を配合し、肌をじんわりと温めながら、メイクだけでなく、古い角質やザラつきも落としてくれるクレンジングです。

こちらを疲れとストレスで肌がボロボロになってしまったという母にプレゼントしたところ、肌の調子が良くなった!とのことで非常に喜ばれました。

なんと、リラックス効果が高く、不安な気持ちを落ち着かせてくれる効果が期待できる、フランキンセンス、イモーテル、ローズマリー、ベルガモット、ホーリーバジル、月桃、オレンジ、サイプレス、マジョラム、ハッカ、ジャパニーズネロリなど13種の精油をブレンドし、メイクだけでなく疲れもリセットされるように作られたものだそう。

これからの帰省の時期、まだまだ元気で綺麗でいて欲しい母親やお義母さまへ、感謝の気持ちと一緒にプレゼントしたら喜ばれそうです。

取り扱い店舗はホームページをご確認ください。

ネットショップでも購入可能です。

NELOLILA Botanica(ネロリラ ボタニカ) https://sincere-garden.jp/nerolilabotanica/

「リセットクリアージェルオイル」120g 4,620円(税込)

2019年12月23日時点

NEROLILA Botanica “Reset Clear Gel Oil (Cleansing)”

Nerolila Botanica is a skin care brand created by the collaboration of makeup artist Kasuko Hayasaka and Cynthia Garden, which is famous for spas and cafes in Omotesando. The main components of their cosmetics are organic plant extracts grown by natural and organic farming, undersea mud and spring water, and no chemical-derived components are used.

“Reset Clear Gel Oil” contains plants with a warming effect (Yuzu, Orange, Marjoram, Peppermint, Holy Basil) and four types of clay with an adsorption effect (Mica, Montmorillonite, Kaolin, Clay). It gently warms the skin and removes makeup, dead skin cells and roughness.

The skin damaged by fatigue and stress will be improved with this item.

13 kinds of essential oils have a high relaxing effect: Frankinsense, Immortelle, Rosemary, Bergamot, Holy Basil, Moon Peach, Orange, Cypress, Marjoram, Mint, and Japanese Neroli and they are also expected to calm anxiety. It is made to reset not only makeup but also fatigue.

For this coming holiday season, this item would make a great gift for your mother or mother-in-law to stay healthy and beautiful.

Check the website for the stores.

You can also buy it online.

NEROLILA Botanica https://sincere-garden.jp/nerolilabotanica/

Reset Clear Gel Oil 120g 4,620 yen (tax incl.)

Dec 23, 2019

東京 パレスホテル東京「ガトー・バナーヌ」

*English follows Japanese.

ホテルとしてはもちろん、スイーツやグルメのギフトにも定評のあるパレスホテル東京から今回は「ガトー・バナーヌ」をご紹介します。

東京駅から徒歩約8分、地下鉄大手町線直結という地にたつパレスホテル東京は、1947年開業の国有国営ホテルが始まりだといいます。

ホテル内にある、ペストリーショップ SWEETS&DELI ではショコラ、焼き菓子、ケーキなどホテルメイドスイーツや他にもデリ、コンフィチュール、パンなど多彩に取り揃えてあり、贈答用のギフトにぴったりの品物も沢山あります。

ご紹介する「ガトー・バナーヌ」はバナナをたっぷり練り込んだ風味豊かなパウンドケーキで、素材の焼き方にはこだわり抜いたケーキだそう。

バナナの甘い香りが食欲をそそる、しっとりとしたケーキで、バナナの甘酸っぱい風味が個人的にツボでした。

バナナもたっぷり入っており、優しい家庭的な味はどなたにも喜ばれる手土産になりそうです。

クリスマス時期の手土産としてもぜひ。

パレスホテル東京のペストリーショップSWEETS&DELIの他、ホテルのオンラインショップでも購入できます。

パレスホテル東京 https://www.palacehoteltokyo.com/restaurants-bars/sweets_deli/

「ガトー・バナーヌ」 1,620円(税込)

2019年12月20日時点

Tokyo: Palace Hotel Tokyo “Gâteau Banane”

“Gâteau Banane” is a sweet from Palace Hotel Tokyo, well-established for hotel as well as a gift for sweets and gourmet food.

Palace Hotel Tokyo, located an 8-minute walk from Tokyo Station and directly connected to the Otemachi subway line, is said to have started as a state-owned hotel that opened in 1947.

At the pastry shop SWEETS & DELI in the hotel, they have hotel-made sweets such as chocolates, baked goods, cakes, and a wide variety of goods including deli, confiture, bread, etc. There are many items that are perfect for gifts.

“Gâteau Banane” is a flavorful pound cake with plenty of bananas kneaded in. And the cake is baked with the ingredients in particular way.

The moist cake is appetizing with the sweet scent of banana, and the sweet and sour flavor of bananas is just amazing.

It contains plenty of bananas, and the gentle homely taste would please everyone.

It is also recommended for Christmas.

Available at Palace Hotel Tokyo’s pastry shop SWEETS & DELI, and their online shop.

Palace Hotel Tokyo https://www.palacehoteltokyo.com/restaurants-bars/sweets_deli/

“Gâteau Banane” 1,620 yen (tax incl.)

Dec 20, 2019

WELEDA(ヴェレダ) 「ワイルドローズクリームバスミルク」

*English follows Japanese.

ヴェレダは1921年にオーストリアの哲学者であり自然科学者だったルドルフ・シュタイナーとオランダ人医師、ドイツ人化学者の3人によって創設されました。

現在ヴェレダはホリスティックなオーガニックコスメとアントロポゾフィー医療の医薬品を扱う世界的な企業として、発展を続けています。

今回は寒い時期におすすめの、ゆっくり贅沢なバスタイムを演出してくれるバスミルクをご紹介します。

「ワイルドローズクリーム バスミルク」は肌をなめらかに整える、ホホバオイルやオリーブオイル配合で、貴重なローズヒップオイルが肌をしっとり潤し、ハリを与えてくれます。

実際に使ってみると、ミルクローションで潤したかのように肌がしっとりとして、入浴中には贅沢なバラの香りでかなり癒されます。

実際妊娠中によくある、何かと鬱屈した気持ちが晴れない時などにゆっくりとこのバスミルクのお風呂に浸かって救われた事もあります。

妊娠中や産後のママへのプレゼントとしておすすめのお品物です。

店舗の他、ネットでも購入可能です。

WELEDA  https://www.weleda.jp/products/detail/12043420

「ワイルドローズクリームバスミルク」 2,420円(税込)

2019年12月18日時点

WELEDA “Wild Rose Cream Bath”

Weleda was founded in 1921 by Austrian philosopher and natural scientist Rudolf Steiner, a Dutch doctor, and a German chemist.

Today, Weleda continues to grow as a global company in holistic organic cosmetics and anthroposophy medicines.

The bath milk we recommend is for cold weather and will produce a slow and luxurious bath time.

“Wild Rose Cream Bath” contains jojoba oil and olive oil that smoothes the skin, and the precious rosehip oil moisturizes and gives the skin firmness.

It makes your skin moisturized like using milk lotion, and the luxurious scent of roses relaxes you while taking a bath.

It is good for pregnant women too. Taking a bath with this bath milk helps them to relieve gloomy feelings that commonly occurs during pregnancy.

This item is recommended for pregnant and postpartum moms.

You can purchase it online as well as at stores.

WELEDA https://www.weleda.jp/products/detail/12043420

Wild Rose Cream Bath Milk 2,420 yen (tax incl.)

Dec 18, 2019

TENERITA(テネリータ)「超甘撚り タオルハンカチ」

*English follows Japanese.

今回は触ったらもう忘れられない、究極のタオルをご紹介します。

TENERITA(テネリータ)のオーガニックコットンは、南インドの契約農場で採れる最高級の綿花のみを使用、製造は世界最高クラスのタオル技術を誇る今治です。

今回ご紹介する「超甘撚り タオルハンカチ」は柔らかすぎて糸が切れてしまわないぎりぎり、強度を保てるぎりぎりを追求し極限までの柔らかさを実現したそう。

触ってみると納得の柔らかさ!そして肌触りの良さはいつまでもスリスリしていたい心地よさです。

出産祝いなどはもちろん、ちょっとしたお礼のプレゼントとしても喜ばれるはずです。

東京ミッドタウン店にはCLAUS PORTOの石鹸(50g 1,430円)も置いてあり、そちらと組み合わせてのギフトもおすすめです。

TENERITA(テネリータ) https://www.tenerita.com/brand/

「超甘撚り タオルハンカチ」1,540円(税込)

2019年12月16日時点

TENERITA “Cho-Amayori towel handkerchief”

This is the ultimate towel you will never forget once you touch it.

TENERITA‘s organic cotton uses only the finest cotton from contract farms in South India, and is manufactured in Imabari, which boasts the world’s best towel technology.

The “Cho-Amayori towel handkerchief” has achieved the ultimate softness by pursuing the limit to maintain the strength as long as the thread does not break because it is too soft.

You would love THE softness and its comfort of the towel.

It will be appreciated for a baby gift and a thank-you gift.

It is also recommended as a gift in combination with CLAUS PORTO soap (50g, 1,430 yen), available at the Tokyo Midtown store.

TENERITA https://www.tenerita.com/brand/

Cho-Amayori towel handkerchief 1,540 yen (tax incl.)

Dec 16, 2019

NEHAN TOKYO (ネハントウキョウ) バスソルト「epsalt(エプソルト)fragrant PLUM」「epsalt(エプソルト)botanical YUZU」

*English follows Japanese.

創業420年、徳島県の硫酸マグネシウムのメーカーである馬居化成が立ち上げたバスソルトブランドNEHAN TOKYO (ネハントウキョウ)のバスソルトをご紹介します。

一般的な温泉や入浴剤の主成分は硫酸ナトリウムや硫酸カルシウムで、硫酸マグネシウムが主成分のバスソルトは稀だそう。

硫酸マグネシウムは温熱効果が高く、身体を芯から温め、うちみなど痛みを和らげる効果も期待されると言われているそうです。

実際、こちらのエプソルトを入れたお風呂に入ってみましたが、ポカポカと温まり、お風呂をあがった後も芯から温まったせいか、いつまでも温かさが続きました。

そして何より、YUZU を試してみたのですが、優しいゆずのとても良い香りでお風呂が満たされて、リラックス効果も期待できそう!

硫酸マグネシウムは最近、ハリウッドセレブの間で美容法として注目されているそうで、お風呂あがりは心なしかお肌がしっとりしたような感じでした。

パッケージもとても可愛らしく、クリスマスの時期のプレゼントとして、あるいはちょっとしたお礼の品として喜ばれる手土産になりそうです。

オンラインストアの他、多数店舗で取り扱っているようですので、こちらをご確認ください。

NEHAN TOKYO(ネハントウキョウ) https://nehan.tokyo.jp/index.html

「epsalt fragrant PLUM 」 660円(税込)

「epsalt botanical YUZU」 660円(税込)

2019年12月13日時点

NEHAN TOKYO bath salts “epsalt fragrant PLUM” “epsalt botanical YUZU”

NEHAN TOKYO is a bath salt brand launched by Umai Chemical which is a manufacturer of magnesium sulfate in Tokushima founded 420 years ago.

Common hot springs and bath salts mainly compose sodium sulfate and calcium sulfate. So it’s unique that their bath salts contain magnesium sulfate as the main component.

Magnesium sulfate has a high thermal effect, and is expected to warm from deep inside of the body and relieve pain including bruises.

It warms you up from deep inside of the body and it lasts long even after bath.

Specially YUZU fills the bath with the very nice and gentle scent of yuzu, and you can get relaxed by that.

Magnesium sulfate has recently been garnering attention as a beauty method among Hollywood celebrities. The skin feels moisturized after use.

The packaging is also very cute, and it will be appreciated as a gift for Christmas or as a thank-you gift.

You can find the products online and at many stores. Check here for more information.

NEHAN TOKYO https://nehan.tokyo.jp/index.html

epsalt fragrant PLUM 660 yen (tax incl.)

epsalt botanical YUZU 660 yen (tax incl.)

Dec 13, 2019

東京・京都 ラ・サブレジエンヌ「サブレ ミニ缶」

*English follows Japanese.

フランス、サブレ・シュル・サルト発祥のサブレは今も変わらない伝統のレシピで焼き上げられ、世界中で愛されるお菓子です。

今回ご紹介する「ラ・サブレジエンヌ」のサブレはフランス・ロワール地方のサブレの町で作られ、味はもちろん、箱や缶の可愛さがたまらないサブレです。

またこちらで作られるサブレはレシピに一切の着色料、保存料、遺伝子組換え作物を使用せず、素材の大部分はフランス西部の地元で仕入れたものを使用しており安心して食べられるお菓子でもあります。

サブレも薄く焼き上げられており、サクサクとした食感がたまらないサブレです。

ピュアバターの方は、バターのコクのある味と美味しさが感じられるサブレで、塩バターキャラメルはキャラメルの甘さがたまらない、子供から大人まで誰もが大好きな味です。

これからの季節がら、クリスマスパーティーの手土産として、子供たちのクリスマスプレゼントに添えてなど色々と使い勝手が良さそうな手土産になりそうです。

購入は「ラ・サブレジエンヌ」日本橋三越本店、高島屋玉川店、JR京都伊勢丹、シャルマン・グルマン青山にて購入可能です。

ラ・サブレジエンヌ  https://www.c-gourmand.jp/products/list?category_id=10

「ミニ缶 アン・マタン・ア・パリ(塩バターキャラメル)」 1,050円(税別)

「ミニ缶 パリブルー(ピュアバター)」 1,050円(税別)

2019年12月11日時点

Tokyo / Kyoto La Sablésienne “Sablé in mini-can”

Sablé, originating in Sablé-sur-Sarthe, France is a sweet that is baked with the same traditional recipe and is loved all over the world.

The sablé from “La Sablésienne” is made in the town of Sable in the Loire region of France. The sablé pleases you with both the taste and the cute design of box and can.

In addition, the sablé made here does not contain any coloring agents, preservatives, or genetically modified crops in the recipe, and most of the ingredients are locally procured in western France, so it’s safe and secured.

The sablé is thinly baked, and the crispy texture is amazing.

Pure Butter has the rich taste and deliciousness of butter, and Salt Butter Caramel has a taste favored by all the generations with the sweet caramael.

It will be very practical as a souvenir for Christmas parties, or boxing it with children’s Christmas gifts.

The products are available at La Sablésienne Nihombashi Mitsukoshi Main Store, Takashimaya Tamagawa Store, JR Kyoto Isetan, and CHARMAN GOURMND Aoyama.

La Sablésienne https://www.c-gourmand.jp/products/list?category_id=10

Un Matin à Paris in mini-can (Salt Butter Caramel) 1,050 yen (tax excl.)

Paris Bleu in mini-can (Pure Butter) 1,050 yen (tax excl.)

Dec 11, 2019

岐阜 御菓子つちや「みずのいろ」

*English follows Japanese.

今回はそのまま飾っておきたい!そう思えるような素敵なお菓子をご紹介します。

御菓子つちやは1755年に美濃国、大垣城下町に創業して以来260年にわたり岐阜の地でお菓子を作り続けてきた御菓子屋さんです。

今回ご紹介する「みずのいろ」は「水の都」と呼ばれるほど豊かな地下水を有する美濃国大垣でお菓子作りをする中で、季節季節で様々な色に変わる水をお菓子に映してみたいという考えがきっかけで生まれたそうです。

干錦玉(ほしきんぎょく)と呼ばれる伝統的な和菓子を極力薄くし、それぞれハーブを使用して自然に着色した目にも身体にも優しいお菓子とのこと。

ハイビスカス&ローズヒップ、オレンジピール、カモミール、スペアミント、バタフライ・ピーと5色あり、まずそのお菓子とは思えないガラス細工のような色と形に癒されます。

そして、シャリっとした後に中から寒天がとろっとでてくるような初めて食べる食感のお菓子で、それぞれのハーブの味と優しい甘さで楽しませてくれます。

職人さんが一つ一つ丁寧に手作りし、手間のかかるお菓子なので予約された方のみ、店頭で販売されているそう。

催事で販売することもあるそうなので、お店ホームページをご確認下さい。

御菓子つちや  https://www.kakiyokan.com/index.html

「みずのいろ」  1,296円(税込)

2019年12月9日時点

Gifu Tsuchiya “Mizu no Iro”

You would be impressed by this beautiful confectionery.

Tsuchiya is a sweets shop that has been making sweets in Gifu for 260 years since it was founded in Ogaki Castle Town, Mino Province in 1755.

Ogaki, Mino Province has abundant groundwater so that is called “City of Water.” Mizu no Iro was born from an idea to depict the water that changes in various colors depending on the season.

Traditional Japanese sweets called Hoshikingyoku are made as thin as possible, and each is naturally colored with herbs. It is gentle for the health and visually.

There are 5 colors, hibiscus & rose hip, orange peel, chamomile, spearmint, and butterfly pea. The color and shape like glass work will calm you.

Sandy texture comes and the agar melts from the inside after. It will entertain you with the taste and gentle sweetness of each herb.

The sweets are carefully handmade by craftsmen one by one, and it takes time and effort. So the products are available only with reservation.

You may also get the item at special events. Check the store’s website for more information.

Tsuchiya https://www.kakiyokan.com/index.html

Mizu no Iro 1,296 yen (tax incl.)

Dec 9, 2019